Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/311

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 281 —

p. 32), Hermannsfeld, Hermansacker (Acker, champ), Hermannsburg, grün, stadt, spiegel (Spiegel, miroir), stein ; Karlsburg ; — Leidenhofen (de Liudo ; P., p. 244), Ludwisgshaven (création du roi Ludwig de Bavière ; P., p. 138, 141), Ludwigshall (saline de Hesse), Ludwigshöle, Ludwigslust (Lust, plaisir, réjouissance, agrément), Oranienburg (fondée par Louise, femme du prince d’Oranien [= Orange] ; les princes d’Orange doivent leur nom à la ville d’Orange, sur le Rhône ; le même nom a été donné à Oranje-River, en Afrique), Porrentruy (all. Pruntrut ; de Pons Ragnetrudis, parce que la reine de ce nom [P., p. 188], femme de Dagobert Ier, y fit construire un pont), Ribeauvillé (Ratbertovillare, Rabaldovillare, Rutpoldesvillare ; P., p. 169, 176), Sigmaringen (aux champs de Sigmar ; P., p. 156), Thionville (all. Diedenhoven, Theodonis [P., p. 63] villa)[1], Weiblingen (aux champs de Wippo, Webilo ; voy. Wibo, P., p. 213 ; — F., p. 175), Witgenstein (jad. Widegenstene, pierre, rocher de Wittige ou de Wittekind ; P., p. 226, 227).

Les noms suivants sont faciles à comprendre : Amaliensruh, Annenruh, Antoinettenruh, Augustenruh, Carolinenfeld, Charlottenburg, Emelinenhütte, Karolinenhorst, Margarethenhausen, Theresienstadt, etc.

D’autres noms ont été formés avec des noms de famille : Meiersberg (Meier, préposé ; métayer ; fermier, majordome), Schulzendorf (Schulze, maire).

Pour expliquer les noms qui, dans le Schleswig et en Danemarck, finissent par sen, on a dit que le fils distinguait son habitation, en ajoutant le mot sen (Sohn) à son propre nom.

  1. Theodo a le sens de Publius (P., p. 65). Mais, dans l’ancien nom de Thionville, ce nom se rattache peut-être à une forme celtique défigurée. Thionville (Seine-et-Oise) se nommait jadis Thyoinvilla et Taignunvilla.