Page:Fabre d’Envieu - Noms locaux tudesques, deutsche Ortsnamen, 1885.djvu/70

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 40 —

Buckel et Puckel sont employés dans le sens de Hügel et de Berg. Ainsi, Bühl désigne un mamelon, une colline arrondie (ein sanfter, zugerundeter Hügel). Ce mot n’est pas dérivé de Hügel ou de Hübel par transposition (durch Versetzung) ; il paraît se rattacher à Bug comme hukil, Hügel à houc, hoch : cfr. v. franç. pug, ital. poggio, hauteur, éminence ; v. h. all. bougan et puchan, pencher, incliner ; Teutobochus, nom celtique qui signifiait colline du dieu Teut ou du peuple ( cfr. P., p. 64), dont les Tudesques firent Teutoberg ;

Bühl (village de l’arrond. de Colmar qui doit son nom à sa situation au haut d’une colline ; — un autre Bühl dans l’arrond. de Wissemburg), Bühlen (à la colline), Bühlenthal (à la vallée de la colline), Bulach (champ ou eau de la colline) ; Dinkelsbühl (Zeapolis ; la colline du froment locar ou épeautre : Dinkel, épeautre ; cette ville porte dans ses armes trois montagnes sur chacune desquelles est un épi d’épeautre, espèce de froment, nommé aussi Spelz, en latin triticum spelta), comme symbole de la fertilité de son territoire ; Dombühl (colline du Dom, dôme, coupole ; cathédrale, cfr. lat. domus, maison ; ou de don [angl. down], bas, formant un plan incliné ; — Donbret [mines], planches d’un puits ; Donlage, Donlege, la pente d’un conduit de mines ; donlegig, incliné, penchant), Eichenbühl (Eiche, chêne), Grünbühl (grün, vert, verdoyant), Hohinbuilo

    métal courbée en arc ; étrier ; anse ; der Bogen (jad. bogo, pogo, poko ; angl. bow, irland. bog), arc ; courbure ; biegen, courber, plier ; fléchir ; beugen, plier, incurver ; incliner ; Beuge, courbure, inflexion ; pli, creux ; Bucht, petit golfe, baie (sinuosité formée par le rivage de la mer) ; — die Bocke, Pocke, pustule [weil es etwas, Rundes, Gebogenes ist.] ; Backe (joue) signifie etwas gebogenes. Le mot anglais back (dos) se rattache aussi à l’idée d’éminence. En suéd. et en dan. bakke (montagne, éminence) se rattache aussi à biegen, beugen : Paradis Bakke (montagne du Paradis), non loin de Christiania.