Page:Feydeau - Théâtre complet, volume 9, 1948.djvu/163

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Follentin.

Absolument !

Franklin.

Oh ! I’ll succeed, I wish I could !
Vous avez compris ?

Follentin.

I have understood !

Ensemble.

Well ! Well !
It is very well !
There is one thing I can tell :
You speak Franch, oh ! like an angel,
You speak English like an angel.
Well ! Well !


2

Follentin.

Si j’ai bien compris vos propos,
Voici votre affaire en deux mots,

Franklin.

Let’s see a bit !

Follentin.

Vous poursuivez ce grand problème,
de capter la foudre quand même

Franklin.

Oh, yes ! that’s it !

Follentin.

Tout ceci pour nous préserver
Contre cet éternel danger,

Franklin.

Yes ! Yes ! indeed.

Follentin.

La chose est-elle près d’éclore,
Vous ne pouvez le dire encore.

Franklin.

Oh ! well, splendid !

Follentin.

Mais vous saurez vaincre à tout prix.
Have I understood ?