et iġâ tiṭ « il fait un œil [invalide s. e.] » signifient « il est borgne (ou presque borgne) », le suj. étant une p. ou un an. ; i n tiṭ « un d’un œil [invalide s. e.] » signifie « hom. (ou an.) borgne (ou presque borgne) ». Ces locutions ne s’emploient pas en parlant d’une p. ou d’un an. dont un œil ne voit point ou presque point par suite d’infirmité passagère, mais seulement en parlant d’une p. ou d’un an. qui sont pour toujours borgnes ou presque borgnes. v. ⴹⵔ aḍer, ⴼⵙ ăfous, ⵎⵥⴶ imżaġ, tămeżżouk ‖ fig. ilâ tiṭ et iġâ tiṭ signifient « il a un défaut (le suj. étant une p., un an., ou une ch.) ». (Ex. ăselsou ouâ-reṛ ilâ tiṭ. – kala, our ilé tiṭ oul iet ⁒ ce vêtement-ci a un défaut. – non, il n’a aucun défaut). v. ⴹⵔ aḍer ‖ v. ⵂⴱⵔ tăhabourt.
ⴹⴱ eṭṭeb ⵟⴱ va. prim. ; conj. 27 « eddel » ; (iṭṭĕb, iṭṭâb, éd iṭṭeb, our iṭṭib) ‖ tomber goutte à goutte (n.) ; laisser tomber goutte à goutte (act.) ‖ peut avoir pour suj. la pluie, un liquide qlconque, un toit, un velum de tente, une outre, un récipient poreux ou percé, un objet qlconque qui laisse tomber goutte à goutte un liquide. Peut avoir pour rég. dir. un liquide qlconque ‖ ex. aġenna iṭṭâb ⁒ la pluie tombe goutte à goutte = éhakit iṭṭâb ⁒ le velum de tente laisse tomber goutte à goutte [l’eau de pluie s. e.] = oûdi, teṭṭĕb t tăhattint imdâ ⁒ le beurre, l’a laissé tomber goutte à goutte la bouteille il est entier (le beurre, la bouteille l’a laissé échapper goutte à goutte tout entier) = tăhattint teṭṭâb oûdi ⁒ la bouteille laisse tomber goutte à goutte le beurre ‖ fig. « tomber goutte à goutte [dans une p., dans un cœur, dans une âme] (le suj. étant une p. ou un amour) » sign. « s’infiltrer profondément » ; s’empl. pour exprimer un amour ardent. (Ex. Koûka teṭṭâb daṛ oul in ⁒ K. tombe goutte à goutte dans mon cœur (K. s’infiltre profondément dans mon cœur ; j’aime ardemment K.) = tera n Biska teṭṭâb daṛ Dâssin ⁒ l’amour de B. tombe goutte à goutte dans D. (l’amour de B. s’infiltre profondément dans D. ; D. aime ardemment B.)) ‖ d. le s. pr. « tomber goutte à goutte (n.) ; laisser tomber goutte à goutte (act.) », est syn. de setekket (Ta. 1).
— souḍeb ⵙⴹⴱ va. f. 1 ; conj. 163 « soudel » ; ρ (iessoŭḍeb, iessoûḍeb, éd isouḍeb, our iessouḍeb) ‖ faire tomber goutte à goutte (se c. av. 1 acc.) ‖ a t. les s. c. à c. du prim. au s. n. ‖ p. ext. « verser goutte à goutte » et « laisser tomber goutte à goutte » ; dans le 2d de ces s., est syn. du prim. au s. act.
— tâṭṭeb ⵜⵟⴱ va. f. 6 ; conj. 226 « tâddel » ; (itâṭṭeb, our iteṭṭeb) ‖ tomber hab. goutte à goutte (n.) ; laisser hab. tomber goutte à goutte