pas ‖ afella se dit de tout ce qui a une surface supérieure, relief de terrain, rocher, arbre, maison, mât, meuble, objet qlconque, partie du corps, etc. Il est opposé à érîs « bas (surface inférieure [d’une ch. creuse] ; surface qui s’étend au pied [d’un corps solide]) » ‖ p. ext. « haut (partie supérieure ; partie haute) ». D. ce s., est opposé à érîs « bas (partie inférieure ; partie basse) » ‖ p. ext. « sommet (faîte) [d’une montagne, d’une colline, d’une dune, d’une élévation de terrain qlconque] ; région supérieure (comprenant les plateaux supérieurs et les hautes cîmes) [d’un vaste massif montagneux] ». D. le s. « sommet (faîte) », est syn. d’ăcheffallou. D. le s. « région supérieure », est opposé à ăneġġir et à ăbâda ; v. ⵏⴶⵔ eṅġer, ăneġġir ‖ p. ext. « haut (amont) ». D. ce s., est syn. d’émeineġ et opposé à ătaram « aval » ‖ eddoûnet oui n ĕfella « gens ceux du haut » et kel-ĕfella « gens du haut » sont des surnoms donnés aux Kel-Ăhaggar, par opposition à eddoûnet oui n ătaram « gens ceux d’aval » et kel-ătaram « gens d’aval » surnom des Tăitoḳ et de leurs ămeṛid.
—
foull ⴼⵍ pi. prép. μ ‖ sur ; de sur ‖ p. ext. « contre ; pour ; à cause de ;
pour que » ‖ ex. ieḳḳîm foull ĕblal ⁒ il est assis sur une pierre =
iouḍă foull tăzzait ⁒ il est tombé de sur un dattier (il est tombé
du haut d’un dattier) = izhetel foull ĕblal ⁒ il s’est appuyé contre
une pierre = rîṛ Hekkou foull thoûsai ennît ⁒ j’aime H. pour
sa beauté (j’aime H. à cause de sa beauté) = ekf ê haret ien
foull éd isousem ⁒ donne-lui une ch. pour qu’il se taira (donne-lui
qlq. ch. pour qu’il se taise) ‖ ma foull « quoi sur ? quoi pour ? »
a 2 sens : il sign. « sur quoi ? » et « pourquoi ? (pour quelle cause ?) ».
(Ex. ma foull iglă ? ⁒ sur quoi (sur quelle monture) est-il parti ?
(ou : pourquoi est-il parti ?)) ‖ oua foull « celui que sur ; celui que pour ; celui
que de sur » a 3 sens : il sign. « celui sur lequel », « celui pour lequel » et
« depuis que ». (Ex. ma iemoûs ĕmis oua foull iglă ? ⁒ qu’est le
chameau celui sur lequel il est parti ? (quel est le chameau sur
lequel il est parti ?) = our essineṛ ăoużlou oua foull iglă ⁒
je ne sais pas l’occupation celle pour laquelle il est parti (je ne
sais pas pour quelle affaire il est parti) = oua foull iglă, our
esliṛ i salân nît ⁒ depuis qu’il est parti, je n’ai pas entendu
ses nouvelles (depuis qu’il est parti, je n’ai pas entend appris de
ses nouvelles)) ‖ aoua foull « ce que sur ; ce que pour » a 2 sens :
il sign. « ce sur quoi » et « ce pour quoi ». (Ex. our essineṛ aoua
foull iglă ⁒ je ne sais pas ce sur quoi (sur quelle monture) il est
parti (ou : je ne sais pas ce pour quoi il est parti (je ne sais (pour