Page:Foucher - La Vie du Bouddha, 1949.djvu/362

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

employons à dessein le mot d’œil-de-bœuf, skt gava-aksha, familier aux architectes indiens.

45 : Toutefois le Vinaya des Mûla-sarvâstivâdin lui accorde trois épouses, Gopâ, Yaçodharâ et Mṛgajâ.

Chapitre IV.

91, 44 : SN III 1, 2.

92, 35 : Le LV intitule son chapitre XI Kṛshi-grâma ; c’est le NK p. 57 qui parle de vappa-mangala. Aṭṭha-sata semble signifier ici 108 et non 800.

93, 11 : Sur ces variations des textes v. AgbG I p. 341.

28 : Selon le LV les rishi volent du S. au N., selon le MVU du N. au S. La scène est figurée à Amarâvati B pl. 11, 1 (avec quatre rishi), à Mathurâ (AgbG fig. 480) et à B. Budur fig. 40

94, 7 : Pour la première adoration cf. supra p. 63.

20 : Nous retrouverons le dhyâna (pâli jhâna) à l’occasion de la Sambodhi (supra p. 161) comme du Parinirvâna (supra p. 313).

95, 1 : Le terme de lakshaṇa (cf. la note à p. 58, 17) a aussi ce sens ; cf. AgbG fig. 175-7 et 413.

20 : SN I 2 et 4 ; retour sur ce point supra p. 326 et 345. Cf. Mathieu VII 26 ; Luc XII 24 ; Jean V 17.

36 : Anguttara-nikâya I p. 145 ; cf. Oldenberg p. 120-1.

96, 36 : Le changement de porte à chaque épisode était probablement exploité par quatre couvents différents aux quatre points cardinaux de la banlieue de Kapilavastu.

97, 3 : B. Budur fig. 56-9 ; Yun-kang (Éd. Chavannes Mission archéologique dans la Chine septentrionale Paris 1909 pl. 108-110, fig. 207-210, avec le Bodhisattva à cheval) ; G. Ecke et P. Demiéville The twin Pagodas of Zayton pl. 33, 5-6 (première et quatrième sortie avec le Bodhisattva descendu de cheval), etc.

41 : MVU II p. 159 l. 33 NK p. 60 l. 22.

98, 44 : Le Vimâna-vatthu (cf. BL p. 98) met en scène p. 81 Kisâ-Gotamî (dont il est dit un mot supra p. 271) et le MVU II p. 1 57 Mṛgî, la mère d’Ânanda. Faut-il noter le rapport verbal avec Luc XI 27 ?

99, 8 : Se reporter supra p. 106 et 110.

22 : Il faut dire que les exhortations qui manquent au ch. XIII remplissent la fin du ch. II intitulé Samutsaha.

33 : Cet appel à l’intervention des Buddha des autres kshetra (cf. BPh p. 70 s.) est une des traces de mahâyânisme qu’on peut relever dans le LV (p. 161 l. 13 ; 163 l. 9, etc.).

101, 1 : Sur le sañcodana et l’adhyeshaṇa v. AgbG II p. 8 et 320 (fig. 47 au milieu, 347-8 : ajouter fig. 164 b) et I p. 420 et fig. 212-15.

19 : LV au début du ch. XV p. 198 s..

102, 4 : V. AgbG fig. 178-80 et 447.

32 : LV p. 206 s. ; BC V 47-63.

103, 15 : NK p. 62.

21 : Sur le Mahâ-abhinishkramaṇa v. LV ch. XV ; MVU II p. 160 s. et cf. AgbG I p. 354 s. et fig. 181-3.

104, 30 : Bien entendu le texte prête aux deux autres membres du trio des réflexions analogues : si nous avons retenu celles du cheval c’est qu’elles ont été figurées à Yun-Kang pl. 111 et à Zayton pl. 33, 7 (cf. note à p. 973).

38 : Cf. les stèles des quatre grands miracles à Amarâvati B pl. 25, 3 (avec la Nativité) et 41, 6 (avec le Grand départ) ou BBA pl. III 3 et 4.

105, 20 : NK p. 6 ; LV p. 222. Elle lui représente qu’après son départ elle ne sera plus qu’un désert (aṭavi) LV p. 222 l. 19 ; l’expression revient dans la bouche de Gopâ p. 231, 3.

42 : Nous traduisons librement par « lieue » la mesure itinéraire yojana dont l’évaluation est très variable.

106, 12 : LV p. 226 l. 11-2.

23 : Cf. AgbG fig. 124 b et 185.

109, 6 : Sur le sens originaire de Lalita-vistara v. note à p. 1513 in fine.

109, 12 : Sur le sens originaire de mâhâtmya v. la note à la p. 1816.

110, 14 : Pour d’autres exemples de déformations analogues v. supra p. 146-7.

Chapitre V.

112, 26 : Marco Polo, comme ses informateurs, emploie la forme mongolisée du nom de Çâkya-muni Buddha.