Page:Foucher - La Vie du Bouddha, 1949.djvu/363

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

113, 25 : L’église grecque a préféré la date du 26 août.

114, 3 : On disait aussi vṛshala (pâli vasala), cf. SN I, 7.

37 : Parfois, par surcroît de précautions, on lui crevait les yeux ; mais la perte de sa chevelure suffisait à l’écarter du pavois.

115, 3 : V. par ex. Sâñchi pl. 50 et 52 et AgbG frontispice du t. I.

42 : BC VI 57.

45 : Pour le culte rendu au ciel des Trente-trois à l’ushṇîsha v. Barhut pl. 16 et Sâñchi pl. 18 ; cf. AgbG fig. 186 et I p. 364.

116, 8 : Le dieu-barbier est introduit par ANS p. 364.

27 : AgbG fig. 178-181 et 447 ; l’image la plus instructive est celle de Hadda dans Mémoires de la Délég. arch. fr. en Afghanistan t. VI pl. 46.

117, 8 : Pour suivre l’éclosion de ladite bosse, v. AgbG fig. 574-582.

42 : V. BC VI 60 s.

46 : La NK veut que le dieu obligeant ait apporté, outre les trois pièces du costume monastique (tri-cîvara), les cinq autres objets complétant l’équipement du moine, à savoir : une ceinture, un bol-à-aumônes, un rasoir, une aiguille et un filtre.

118, 21 : On peut suivre cette évolution sur les fig. 552 à 590 de l’AgbG.

33 : Cf. AgbG fig. 192, 439, 440 et 454.

46 : Nos penitus ignoramus (De Trinitate 8, 4).

119, 6 : DA p. 547.

120, 37 : Ézéchiel I 26 ; Daniel VII 10-4.

43 : En skt deva-atideva (cf. LV p. 119 l. 5 ; 126, 21 ; 224, 3 etc.).

121, 18 : En skt bhakta et vâsa.

25 : En skt vihdra.

122, 6 : Le passage du LV cité supra p. 84 n’a aucune valeur probante.

8 : Par ex. dans celui des Tri-daṇḍin auquel appartenait le dernier converti Subhadra (cf. AgbG II, p. 260 et supra p. 311-2).

26 : Sur la « sagesse du prince » v. la bibliographie donnée par Oldenberg p. 70.

123, 9 : Cf. Mém. Délég. arch. fr. en Afghanistan I p. 190 s.

34 : Skt Prâcya, les Prasioi des Grecs.

124, 29 : Le grain de riz, toujours pilonné avant cuisson, perd sa vitamine en même temps que sa balle.

36 : Bṛhad-âraṇyaka-upaniṣad III 2, 1.

125, 23 : Se reporter aux trois beaux vol. de Sir John Marshall, Mohenjo-Daro and the Indus Civilization (Londres, 1931).

126, 13 : Il n’est pas clair que la légende bouddhique ait prétendu donner au Bodhisattva le même précepteur qu’à Râma, et d’ailleurs le Viçvâmitra de ce dernier passait pour avoir été un kshatriya avant de se transformer à force d’austérités en brahmane. Quant à ses deux maîtres en religion on croit généralement, sur la foi de leurs noms, qu’ils étaient d’origine brahmanique, mais non de persuasion orthodoxe (cf. supra p. 76 et 129 s.).

41 : Sur les flottements de la tradition en ce qui concerne cette période v. AgbG I p. 371 s., fig. 188-101 et le tableau dressé par E. Windisch Mâra und Buddha p. 229.

127, 4 : L’épisode de l’ermitage du Bhârgava, ignoré du LV et du MVU, est indiqué dans le DA p. 391-2 et développé aux fins de propagande par le BC VI 1, VII tout entier et IX 1-4.

43 : Le LV intitule son ch. XVI Bimbisûra-upasankramaṇa ; cf. MVU II p. 198 et SN III 1. Le nom du roi s’écrit en skt Çreṇya, en prâkrit Çreṇiya, en pâli Seniya.

130, 7 : Le passage est traduit du LV p. 238-9. Le récit du sutta 26 du Majjhima-nikâya, trad. dans BT p. 334 s., ne présente aucune divergence notable : il donne toutefois pour le gotra d’Alâra (skt Arâḍa) le nom de Kâlâma (cf. aussi supra p. 307) et non de Kâlâpa, en quoi il est d’accord avec le BC.

131, 22 : Cf. supra p. 208 et Mâra-saṃyutta II 9, 12-3 et III 4, 5-6.

30 : Skt âkiñcanya, pâli âkiñcañña ; cf. l’exposé d’Arâḍa (sic) dans BC XII 16 s. Sur la question si discutée (et que nous ne pouvons qu’effleurer ici) des rapports entre le bouddhisme et le Sânkhya v. Oldenberg p. 62 s. et E. H. Johnston, préface au BC p. LVI s. et Early Sânkhya dans RAS Publ. XV Londres 1937. De son côté Th. Stcherbatsky a suggéré la possibilité d’une influence du bouddhisme sur le Sânkhya (The Central Conception of Buddhism Londres 1923 p. 47). En fait il y a eu plusieurs Sânkhya de même qu’il y a encore plusieurs Vedânta ; le Sânkhya classique d’Îçvara-