Page:Foucher - La Vie du Bouddha, 1949.djvu/364

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Kṛṣṇa n’en est que la forme brahmanisée en vue de donner une couleur d’orthodoxie à une doctrine dont l’enseignement des écoles ne pouvait négliger le contenu rationnel et quasi scientifique.

132, 16 : En skt abhijñâ, en pâli abhiññâ.

21 : É. Senart, Bouddhisme et Yoga dans Rev. Hist. des Relig. t. XLII p. 345 s. ; cf. Th. Stcherbatsky, The Conception of Buddhist Nirvâna p. 2 s.

30 : Qu’il s’agisse bien de samâdhi et de dhyâna (pâli jhâna), c’est ce que prend soin de préciser le LV p. 244 et ce que confirme le BC XII 46 s. Notons qu’Açvaghosha a cru devoir mettre l’exposé du Yoga dans la bouche de son Arâḍa, immédiatement après celui du Sânkhya.

34 : Hiuan-tsang J II p. 3 ; B II p. 139 ; W II p. 142.

134, 7 : En skt dushkara-caryâ, ce qui est le titre du ch. XVII du LV.

136, 12 : V. la description de ces curieuses observances dans LV p. 248 s. (en prose) et p. 257 s. (en vers).

38 : Toutefois M. P. Demiéville remarque que la notion de « rédemption », associée à celle du transfert des rétributions (pariṇamanâ), est attestée dans des textes mahâyâniques ; mais ceux-ci paraissent être originaires du Nord-Ouest de l’Inde et refléter des influences occidentales.

137, 25 : « Soufflet de forge » est l’équivalent, mais non la description de l’appareil (gargarî) qu’emploient les forgerons indiens (karmâra) ; LV p. 251 l. 17.

32 : Ch. Laubry et Th. Brosse, Documents recueillis aux Indes sur les yogui par l’enregistrement simultané du pouls, de la respiration et l’électro-cardiogramme dans Presse médicale no 83, 14 oct. 1936.

39 : Cf. supra p. 68.

47 : À ce propos le LV continue machinalement à mettre dans la bouche du Buddha (p. 255) des propos qui n’auront de sens que prononcés des siècles après sa mort : « Et peut-être penserez-vous, ô moines mendiants, qu’en ce temps-là ces grains étaient plus gros qu’ils ne sont à présent : vous auriez tort de le croire… ».

138, 18 : LV p. 254 ; BC XII 98 ; les plus beaux clairs de lune de l’Inde sont ceux du mois de kârttika (oct.-nov.), quand le ciel vient d’être lavé de ses poussières par les pluies (cf. supra p. 207). V. AgbG fig. 193, 439 et 440.

26 : MVU II p. 207 s.

139, 47 : Luc VII 33-4.

140, 45 : Hiuan-tsang J I p. 478 ; B II p. 127, à corriger par W II p. 127.

141, 25 : Le LV consacre son ch. XVIII au bain dans la Nairañjanâ ; cf. le beau bas-relief de B. Budur fig. 86.

44 : Cf. supra p. 115, 45.

Chapitre VI.

142, 23 : Rhys Davids, Buddhism p. 37. — La comparaison avec l’Arbre-de-la-Science de la Genèse serait encore plus tirée par les cheveux ; remarquons toutefois qu’au Moyen âge cet arbre était censé avoir fourni le bois de la Croix, si bien qu’après le fruit défendu il aurait également porté l’hostie du rachat de la faute originelle.

143, 33 : Les titres skt des six chapitres sont, dans l’ordre : Bodhimaṇḍagamana, Bodhimaṇḍa-vyûha, Mâra-dharshaṇa, Abhisambodhana, Saṃstava, Trapusha-Bhallika.

144, 24 : MVU II p. 411. — La substitution de l’ « Offrande des Quatre bols » (supra p. 187) n’a pas recueilli le même universel succès. — Sur une suite de bas-relief de marbre décorant un stûpa voisin de Pékin nous avons même constaté que l’Attaque de l’armée de Mâra était placée après la représentation symbolique de la Sambodhi.

38 : En skt itihâsa et purâṇa.

45 : En skt açvattha ou pippala.

145, 10 s. : Le récit du DA p. 397 s. est déjà traduit dans IHBI p. 393 s. et figuré à Sañchi, pl. 18. — Sur le temple hypèthre dont Açoka entoura le Bodhi-drûma cf. Sâñchi pl. 51 a et Barhut pl. 13 (ou 30, 3) et 31, 3. — Fa-hien B p. 73 attribue au rejeton singhalais 220 pieds de hauteur. — Sur le Vajra-âsana « Siège du diamant ou du foudre » et sa Gandha-kuṭî, v. l’ouvrage que leur a consacré Cunningham, Mahâbodhi, pl. 11-17.