Page:Gingras - Manuel des expressions vicieuses les plus fréquentes, 1880.djvu/12

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
BAC
BAN
5


B


BACHELIER. — Par ce mot, l’on désigne souvent, mais à tort, le garçon ou le célibataire.

BADRER. — C’est encore un mot anglais francisé, et assurément il n’est pas un des moins ridicules, surtout lorsqu’on dit : c’est badrant ! Nous avons les épithètes d’ennuyeux, de fatigant, voire même de scieur, qui rendent parfaitement l’idée de badrer ; pourquoi donc ne pas nous en servir ?

BAILLER. — Vieux mot qui signifiait Donner et qui n’est plus usité qu’au palais, et encore l’est-il rarement ; mais dans nos campagnes il est encore d’un emploi journalier, bien qu’il soit difficile de le reconnaître, tant il est aujourd’hui corrompu. Dans toutes leurs transactions, nos paysans disent : Je vous barerai tant pour telle chose, au lieu de baillerai.

BAKING POWDER. — Poudre à levain.

BALANCINE. Cordes qui suspendent par leurs extrémités les barres de bois transversales auxquelles sont attachées les voiles d’un navire. C’est donc erronément que l’on se sert de ce mot pour celui de balançoire.

BALLIER. — Corruption du verbe balayer.

BANC. — Par le mot bench, l’homme de loi anglais désigne la magistrature de l’ordre judiciaire. Notre barreau franco-canadien, lui, a tout bonnement pris le mot banc, et il semble croire qu’il signifie la même chose, car pas un de ses membres ne qualifie autrement l’honorable corps des juges ! L’expression consacrée en France étant à la fois beaucoup plus respectueuse et plus logique, messieurs les avocats feraient bien de l’adopter, sinon, lorsqu’il sera question de leurs visées, force sera de dire qu’ils aspirent à monter sur le banc, au lieu de : à entrer dans la magistrature, — manière de parler beaucoup plus digne !

BANC. — Mot improprement employé à la place de gradin, meuble fait pour y placer des pots de fleurs.