Page:Gley - Langue et littérature des anciens Francs, 1814.djvu/36

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
14
DE LA LANGUE

tième tome du Recueil de D. Bouquet, est celui où Frodoard, dans sa Chronique, rend compte de la première session du concile tenu en 948, à Ingolsheim. « Artalde, archevêque de Reims, dit cet historien, présenta les lettres qui avaient rapport à l’intrusion de Hugues qui s’était emparé l’église de Reims. L’empereur Othon et le roi Louis V étaient présents. Après qu’on eût lu ces lettres, on les fit interpréter en langue théotisque, afin d’en faire entendre le contenu aux rois (26). »

Dans le neuvième tome, qui contient les monuments appartenant à la fin de la seconde dynastie et au commencement de la troisième (A 877-991), on trouve entre autres : alodes ou alodium, terre qui n’est point fief ; ambasciare ; bannum ou bannus, forbannitus ; churzibolt, homme de courte taille ; faida, guerre, inimitié ; forum, fief ; forestes, forêt, du mot forêt ; freda, tributs ; friscinga ou frischinga, cochon de lait ; gelda, qui en langue vulgaire signifiait un attroupement de peuple ; guerra ou uuerra, guerre, hostilités ; harmiscara ; heribannus ; lochmenech, lieu où habitent les moines ; marcha, frontières ; munburdus, mundeburdum, mundeburgum,