Page:Gourmont - Lettres à Sixtine, 1921.djvu/195

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

proclamée, une plus complète défaite de l’orgueil, un plus absolu détachement de soi.

Je crois bien que cette traduction du proverbe arabe m’est toute personnelle. L’autre jour je le lus sans trop le comprendre et il est probable que je le comprends à ma manière.

Chère, très chère, il me semble que tu es à cent lieues, n’étant plus tout près de moi ; et j’écris cela sachant bien que tu le sentiras et que pour toi ce ne sera pas un enfantillage.

Décidément je me persuade que beaucoup de ta mauvaise humeur est de ma faute. Moi aussi je me laisse aller à parler et à agir, comme si tu ne m’aimais pas, et cela est mal, car je sais que cela fait souffrir.

Il vaudrait mieux abuser de l’être qui vous aime que de douter de lui.

Si tu te souviens encore de ce que j’ai pu dire