Page:Hamelin - Le Système d’Aristote.djvu/68

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

lectiques. Cette interprétation reçoit une confirmation éclatante du texte de la Physique : les ἐξωτερικοὶ λόγοι sont ici sous nos yeux ; ce sont des opinions sur le temps, qui ne se déduisent pas du τι ἐστι du temps. L’interprétation s’applique à tous les textes déjà mentionnés de l’Éthique à Nicomaque et de la Politique et, en outre, à Métaph. Μ, 1, 1076 a, 28. Il y a plus : l’interprétation convient encore très bien à un texte voisin des précédents (Pol. I, 5, 1254 a, 33) et dans lequel Zeller croit évident que les mots ἐξωτερικωτέρας σκέψεως signifient une recherche étrangère à la question présente. En analysant le passage, Thurot montre au contraire combien son interprétation s’y adapte. Enfin il y a, à propos de Phys. I, 2, un texte d’Eudème que Zeller cite comme une preuve concluante du fait que ἐξωτερικός a parfois dans Aristote le sens que nous venons de dire, ce dont par conséquent il faudrait tirer une objection contre Thurot. Il s’agit de discuter la doctrine éléatique de l’unité de l’être : Aristote montre que, s’il est un en tant que continu, il est, en vertu même de l’essence du continu, plusieurs aussi. Puis, dans une sorte de parenthèse, il passe incidemment à une difficulté tirée non plus de l’essence du continu, mais de la relation du tout et des parties, prise en général : ἔχει δ’ ἀπορίαν, écrit-il (185 b, 11), ἴσως δὲ οὐ πρὸς τὸν λόγον. Ce qu’Eudème traduit par ἐξωτερικὴ ἀπορία. Simplicius, qui cite le fragment d’Eudème, estime qu’il s’agit en effet d’une discussion dialectique (διαλεκτικὴ μᾶλλον οὖσα). Or l’expression d’Aristote, οὐ πρὸς τὸν λόγον, ainsi rendue par Eudème, signifie : qui ne se rapporte pas à la définition du continu[1]. — Ainsi l’interprétation de Thurot ne rencontre d’obstacle dans aucun texte.

Est-ce à dire pourtant qu’elle satisfasse complètement ? Il ne le semble pas. Car il reste toujours, d’une part, que les remarques de Zeller sur la vraisemblance d’un renvoi à des textes définis, connus et faciles à trouver, donc à des ouvrages publiés, n’est pas sans force. Et, d’autre part, il y a

  1. Thurot, op. cit., 209-212, 219, milieu. Zeller, 118, n. 2. Le texte d’Eudème (fr. 6 Spengel) est cité par Simplic. Phys., 85, 25-30, cf. 83, 24-27, Diels.