“Bien oblie qui troeve mieuz.”
“Good he forgetteth who doth better find.”
“Bien sot est celui
Qui fait son mal des sottises d’autrui.”
“He’s a fool who sees
In others’ follies his own miseries.”
“C’est un grand défaut
Que de s’embarrasser des sottises des autres.”
“To make a burden for oneself
Of others’ follies is a huge mistake.”
“Bienheureux Scudéri, dont la fertile plume
Peut tous les mois sans peine enfanter un volume.”
“Thrice happy Scudéri, whose fruitful quill
Brings forth each month with ease another volume still.”
“Boire sans soif et faire l’amour à tout temps, madame; il n’y a que ça qui nous distingue des autres bêtes.”
“We drink without being thirsty, and make love at any moment; that is the only distinction between us and the other animals.”
“Bon sang ne peut mentir.”
“Good blood cannot lie.”
“Bonne ou mauvaise santé
Fait notre philosophie.”
“Good health or bad makes our philosophy.”
“Borné dans sa nature, infini dans ses vœux,
L’homme est un Dieu tombé qui se souvient des cieux.”
“In nature limited, unfettered in desire,
Men are but fallen gods, that still to Heaven aspire.”
“Boutons serrez, roses ouvertes,
Se passent trop légèrement ;
Mais du rosier les feuilles vertes
Durent beaucoup plus longuement.”
“Closéd bud, or rose full blown,
All too soon thy beauty’s flown;
But the rose-tree’s leaves of green
Longer on their stalk are seen.”