“Vaine erreur des amants, qui, pleins de leurs desirs,
Voudraient que tout cedét aux soins de leurs plaisirs.”
“Of themselves thinking, lovers, foolish race,
Would to their pleasures make all else give place.”
“(Kar) vasselage pars sens nen est folie;
Meltz valt mesure que ne fait estultie.”
Chanson de Roland, Line 1724.
“Unbridled courage oft is foolishness.
Better the prudence that doth shun excess.”
“Vault mieulx tart que jamais.”
“Vaut encore mieux tard que jamais.”
“Better late than never.”
“Ventre affamé n’a point d’oreilles.”
“A hungry belly has no ears.”
“Vertueux sans merite, et vicieux sans crime.”
“Virtuous without merit, vicious without crime.”
“Vis selon la nature, sois patient, et chasse les médecins.”
“Live according to natiu-e, be patient, and dismiss the doctors.”
“Vivez, aimez, c’est la sagessel
Hors le plaisir et la tendresse
Tout est mensonge et vanity.”
“Live! love! and you’ll be wise.
Save joy and tenderness,
All ’s vanity and lies.”
“Vivez, si m’en croyez, n’attendez a demain;
Cueillez dés aujourd’huy les roses de la vie.”
“Best live, believe me—wait not for the morrow;
Gather to-day the roses of this life.”
“Vivre, ce n’est pas respirer, c’est agir.”
“Living is not breathing, but acting.”
“Voila bien du bruit pour une omelette!”
“What a disturbance about an omelette!”