“A ogni peccatore
Si debbe perdonar pe’l primo tratto :
S’io ho fallato, perdonanza cheggio :
Quest’ altra volta so ch’ io farò peggio.”
“Every sinner
Should for the first transgression pardoned be :
If I have erred, your pardon I implore :
Another time I shall but sin the more.”
“A re malvagio consiglier peggiore.”
“To evil king, worse counsellor.”
“A Roma tutti andar vogliamo, Orlando,
Ma per molti sentier n’andiam cercando.”
“To go to Rome, Orlando, none refuse.
But there are many roads for us to choose.”
“Tutte le vie ponno condurre a Roma.”
“All roads alike may lead us unto Rome.”
“(Che) a sconsolato cor, che vive in guai,
Anco i finti favor son cari assai.”
“The heart disconsolate, abode of sorrow,
E’en from feigned favours doth some solace borrow.”
“(Dice il proverbio ch’) a trovar si vanno
Gli uomini spesso, e i monti fermi stanno.”
“The proverb holds that oft man’s wandering train
Each other meet; but mountains fixed remain."—(Hoole.)
“A vent’ anni è l’amor come Taurora;
Tramontato una volta, ci nasce ancora!”
“At twenty love is like the dawn, ’tis plain:
Though the sun set, it rises yet again.”
“A vicin rischio
Si dee pronto rimedio.”
“For peril nigh seek cure without delay.”
“A voli tropp’ alti e repentini
Sogliono i precipizi esser vicini.”
“Whoso shall climb by paths too steep and high
He findeth precipices ever nigh.”