Page:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu/275

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
265
CHI HA CORAGGIO—CHI LA DURA.


“Chi ha coraggio di ridere è padrone del mondo, poco altrimenti di chi è preparato a morire.”

Leopardi. Pensieri, LXXVIII.

“He who has the courage to laugh is almost as much master of the world as he who is ready to die.”

“Chi ha fortuna in amor non giuochi a carte." >
Capacelli. Il Ciarlatore Maldicente, Act I., Sc. X.—(Clorinda.)
“He who is lucky in love should never play cards.”

“Chi ha lingua
In bocca, va fino a Roma.”

Maffei. Le Cerimonie, Act I., Sc. I.—(Orazio.)

“With a tongue in your head you can e’en get to Rome.”

“Chi ha lustre il vestito è un illustrissimo.”

Goldoni. Il Filosofo, Part II., Sc. II.— (Anselmo.)

“He is the nobleman who ’s nobly dressed.”

“Chi ha nimici potenti, dee per salvar se et ofTender loro, credere fermamente due cose, verso di se contrarie; l’una che sieno arditi e prudenti, l’altra che con tutta la prudenza loro possano essi parimente errare.”

Lottini. Avvediinenti Civili, 510.

“He who has powerful enemies should, for his own protection and their undoing, firmly believe two things, apparently contradictory; first that they are both bold and prudent, and secondly that with all their prudence they are capable of making mistakes.”

“Chi inganna ognun, anche se inganna.”

Pulci. Morgante Maggiore, XXVI., 27.

“Whoso all men deceives, deceives himself.”

“Chi l’acqua beve
élai non riceve
Grazie da me.”
Redi. Bacco in Toscana.
“Who water drink,
Ne’er let them think
That I shall praise them.”

“Il here d’acqua
(Bea chi her ne vuol) sempre mi spiacque.”

Folengo. Orlandino, I. 1.

“Water-drinking,
(Drink it who will) is hateful to my thinking.”

“Chi l’arti di diletto al mondo impara,
Folle e se spera, alio sfiorir degli anni,
Di man battenti intorno a se trionfo.”

Gozzi. Sermoni, XVIII.

“Who teaches to the world enjoyment’s arts
Is foolish, if, when past the tlower of youth,
He hopes to hear for him th’ applauding hand.”

“(Dice il proverbio) chi la dura la vince.”

Cecchi. Il Diamante, Act I., Sc. II.—(Scacchia.)

“The proverb says, He conquers who endures.”