“La vita nostra è come un bel tesoro,
Che spender non si deve in cosa vile,
Ne risparmiar ne l’onorate impress.”
“Life may be likened to a treasure fair,
That may not on ignoble aims be spent,
Nor in great enterprises hnsbanded.”
“La vita nostra non si può chiamar vita, ma un continuo corso e
pensamento della morte.”
“Man’s life cannot be called life, but rather a continual flight from and
brooding over death.”
“La volpe non vuol ciriegie,
Perche sull’ albero montar non sa.”
“The fox for cherries no desire displays,
Because he has not learnt to climb the tree.”
“Lasciam andar giu l’acqua per lo chino.”
Brunetto Latini. Pataffio, Cap. I.
“Wait for the water to run down the slope.”
“(Che) lasciar quel che s’ama, è peggio assai
Che disiarlo, e non averlo mai.”
“To lose the thing we love is greater pain
Than to desire and never to obtain.”
“Che ’l perder l’acquistato e maggior doglia
Che mai non acquistar quel che l’uom voglia.”
“The loss of what we have is pain more dire
Than not to gain the thing that we desire.”
“Molto più e infelice e ha da dolersi chi perde l’acquistato,
che chi non acquista l’altrui.”
“He is more unfortunate and has more cause for complaint who
loses his own property, than he who fails to acquire that of
others.”
“Pur lasciare il suo ben e peggio assai
Che desiarlo e non goderlo mai.”
“To lose the good we have is deeper woe,
Than to desire and ne’er enjoyment know.”
“Lasciate ogni speranza voi ch’ entrate.”
“Ye who here enter leave all hope behind."—(J. I. Minchin.)
“Lavare i nostri panni in casa.”
“Our dirty linen should be washed at home.”