Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/200

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
164
HIRIN-HOALA

d’un celt. *së-ro- identique au lat sè-ru-s « tardif » (cf. sk. sâyâ « soir ») et dér. comme lui d’une rac. SE, « étendre, allonger », vir. si-n-im et gael. sin « étendre », vir. is-sius « en longueur », mhal. seine « tout doucement », ag. sith, sin et since « depuis ». V. aussi 1 héd.

Hirin, s. m., prunelle, mbr. irin, cymr. eirinen, vir. airne : soit un celt. *arinio-, cf. sk. arâni « le tourniquet à faire du feu »[1].

Hirlô, adv., aujourd’hui, mbr. hiziu, cymr. heddyw* d’un celt. *se-diic-os = sk. sadio-as « aussitôt » : le premier terme est le démonstratif qu’on trouvera sous ann, et le second la rac. du mot deiz. V. ces mots[2].

Hiron, adj., métis. Empr. fr. Huron[3]. — Conj.

Hirr, adj., variante de hir (d’où hirraat, hirruz, etc.).

Hirvin, s. m., variante de irvin. V. ce mot.

Hirvoud, s. m., sanglot. V. sous hir et boud.

Histr, s. m., huître, mbr. et corn. estren, vir. ostrin. Empr. lat. altéré ostreum > ostrea > *ostria (cf. le fr.).

Hiviz, s. f., chemise de femme, mbr. hincis, corn. heois. cymr. hefys. Empr. germ. très ancien *hamîthya- « chemise » (> al. hemd), d’où vient aussi bas-lat. camisia. Cf. la variante kamps.

Hiviziken, adv., désormais : exactement « d’ici à jamais », cf. 1 hé et birciken (et similaires).

1 Hô, votre : procède d’une ancienne forme de génitif de c’houi.

2 Hô, leur : procède d’une ancienne forme de génitif pl. du démonstratif indiqué sous 2 hé (sk. gén. esâm « d’eux »).

Hoal, s. m., âge, mbr. hoazl, cymr. hoedl, vbr. hoetl- (dans un n. pr.) : d’un celt. "sai-tlo-, de formation parallèle à celle du lat. sae-clo-m >* saeculum « génération », et relevant comme lui de rac SE e semer », qui devait avoir une forme secondaire SÉi SAi. V. sous hâd.

Hoala, vb., attirer, capter, mbr. hoalat, dér. d’un mot perdu *c’hoel « tour », cymr. chwel et chicyl, vir. sel et bel « action de faire tourner » : supposent une rac. SWEL, « tourner, agiter », gr. σάλ-ο-ς « houle », lat. sal-u-m « mer », ag. to swell et al. schwellen « se gonfler », etc.

  1. En bois très dur, comme l’est aussi celui du prunellier. Le rapprochement avec cymr. aren « rein » (pl. eirin) = vir. aru (al. niere « rognon », corps dur et ovale) est intéressant, mais bien problématique.
  2. Pour la formation, cf. vir. in-dlu, ir. andiu gael. diu « aujourd’hui », et lat. ho-dië.
  3. Nom d’un peuple de race américaine ; puis, par extension, sobriquet d’un métis de race européenne et américaine ; enfin « métis » en général.