Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 1.djvu/197

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
179
travaux modernes sur les livres hippocratiques.

pocratiques, n’a ajouté aux règles posées par Mercuriali et Gruner que la tradition et le consentement des auteurs anciens sur tel ou tel traité. Ce consentement a un poids très réel dans la question, surtout quand on peut le rattacher de Galien à Bacchius, ou à Hérophile. C’est certainement un meilleur guide que les considérations tirées du style et de la phrase ; car l’incertain Soranus, auteur de la vie d’Hippocrate, a eu toute raison de dire qu’il est possible d’imiter le style d’un écrivain, et que le même homme peut lui-même écrire de différentes manières.

Grimm, qui a traduit les œuvres d’Hippocrate en allemand, et dont la traduction est très estimée, s’explique ainsi sur la question de l’authenticité des différents traités : « Les interprètes et beaucoup d’autres, qui ont écrit et porté des jugements sur les œuvres d’Hippocrate, ont établi plusieurs règles d’après lesquelles on doit distinguer les écrits véritables des apocryphes. Quelques-unes sont précises et bonnes ; mais les autres sont d’une application toujours difficile, souvent impossible, ou soumise à une foule d’exceptions et de doutes. Pour moi, la règle la plus importante est le témoignage des écrivains postérieurs à Hippocrate tels que Galien et Érotien ; témoignage transmis par une tradition orale, ou appuyé sur des documents qui existaient alors, et qui n’existent plus aujourd’hui. En second lieu, le contenu des écrits doit être tel qu’il donne à cette preuve toute sa valeur. En conséquence, je ne cherche dans les véritables écrits d’Hippocrate rien que la description faite d’après nature des maladies avec leurs accidents et leurs causes palpables, description appuyée de sentences générales qui en dérivent, qui ne se contredisent pas, et qui ne sont sujettes qu’à de rares exceptions. Tout cela doit être, comme l’exposition elle-même, con-