Page:Horace - Odes, traduction Mondot, 1579.djvu/91

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Et qui surmonté par ta voix
En douceur changea son harnois,
Au bort attachant son nauire.

Puis, estants ses sens deuenus
Tous autres, Il chanta Venus,
Son filz, le petit Dieu folastre,
Ou Bacchus, ou le saint troupeau
D’Helicon, qui tient le coppeau,.
Ou l’œil d’vne beauté noirastre.

Ô Luc de Phæbus l’ornement,
Qui te pinça si brauement,
Et le seul foulas à ma peine,
le te salue autant de fois
Parlant, qu’vn trembler de mes doits
À tes fredons te donne haleine.

À ALBI TIBVLLE,


Qu’il ne soit trop fâché voyant que
Glycere sa maistresse prise
plus vn autre que luy.


ODE XXXIII.


 
ALbi ne sois tant esplouré,
Ny ton visaige élabouré
D’vn pleur qui coule hors de tõ ame