Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome III.djvu/546

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

5;io

��cliule (lu kholifat, 358, Sôg. — Celle langue est très-corrompue dans la Mau- rilonie, 358. — Elle s'alléra beaucoup en Orient sous les Deïlemileset les Seld- joukides, 359- — Comment il faut s'y jirendre pour acquérir le langage de Moder et pour s'en servir avec élégance , 343, 384. — Le langage des Arabes musulmans est supérieur à celui des Arabes antéislamites , 390 , Sg 1 . — L'a- rabe élait, pour les souverains qui rem- placèrent les Abbacides, comme une langue étrangère, 4o3. — Peuples chez lesquels la langue arabe a subi des al- térations, 4o3.

Langue arabe vulgaire (La). Plusieurs formes de cet idiome se trouvent em- ployées dans des poèmes du v* siècle, m, A06, 4i3, noie.

Langue berbère (La). En Afrique, elle a nui à la purelé delà langue arabe, III, 358. — Contrées dans lesquelles le berber se parle, 358, noie.

Langues étrangères. L'habitude de parler une langue étrangère nuil à l'acquisi- lion des sciences musulmanes, III, 3o2 et suiv. — L'homme qui a contracté dans sa jeunesse l'habitude de parler une langue étrangère ne parvient ja- mai.~i à bien énoncer ses idées en arabe, 3o5. — Le khalife Omar défendit du s'en servir, II, 3 16,

Lamya (Les), peuple, I, 161.

Latitude (La) d'un endroit, I, 10a.

Laurieh-rose. Opinion superstitieuse au .sujet de cette plante. II, 3o5.

Lebîd, pciële, III, 107.

Lebla, ville, I, iSg.

Lebi.aîa. Signification de ce mol, 1, 91, noie.

Lebzou, montagne, I, Inlrod. XLViii.

Leçons coraniques, l, Introd. xix, note.

��PROLÉGOMÈNES

— Les sept leçon5, II, 4^i4, 455 et

��LbCTEuns. Signification de ce torme, II, 162 , note; III, 3, 297, 298

LÉGISTES. Ceux qui rempli.ssent des fonc- tions administratives ne jouissent pas d'une grande considération, 1, 454, 455. — Ils acquièrent quelquefois de grandes richesses, II, 337, 338.

Lehîb (Ibn El.-), docteur malekite, III, 18, note, 19.

Leïl (Aoulad Abi 'l), tribu arabe ma- ghrébine, I, Introd. XXVII; III, 4 16.

Lemanîïn (Al-), peuple, I, i53, 160.

Lemlem (Les), peuple, I, ii5.

Lemtouna (Les), tribu berbère, I, 122.

Léon, pays, l, i5o.

Lerida, ville, I, i4o.

Leslanda, pays, I, i65, note.

Lettres missives et dépêches. Comment on les fermait. II, 65, noie. — Lettre en arabe vulgaire, III, 355.

Lettres de l'alphabet. Manière einployéi par l'auteur pour représenter les lettres ou sons qui sont étrangers à la langui arabe I, 68 et suiv. — Les ietires iso- lées du Coran n'indiquent pas des nombies. II, aii — Observations sur ces lettres isolées, III, 67, 68. — Pro- priétés occulies des lettres , 1 88 et suiv. — Leurclassilicalion d'après le système des soufis, 189. — Leurs prétendues vertus, 190. — Leurs combinaisons dans la formation des syllaiies e( des mots, 3i4, 3i5, note. — Leurs classes, 3 1 6. — Voyez. AïcAcii.

Levain. L'élixir, ou pierre pliilosophale, est ,'>ssimilé par les alchimistes a un levain, III, igS, 25i, 257, 358, 261.

Liaison intelligible, terme de mét>iphy- sique, m, i58.

Liban (Le),l, i42.

�� �