Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome III.djvu/68

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

52 PROLEGOMENES

dans le mode d'existence, on admettrait qu'il n'y a pas entre Dieu et les êtres créés cette diCFérence (d'espèce) qui seule pouvait lui donner le pouvoir de les créer. Il nous apprit ensuite que Dieu était trop élevé {(enzih) pour posséder aucun attribut imparfait, car autrement il aurait P. 36. de la ressemblance avec ses créatures; puis il nous dit que Dieu est unique par sa nature divine \ car (s'il y avait plusieurs dieux) la création n'aurait pas pu s'effectuer à cause du conflit de leurs volon- tés^. Il nous prescrivit ensuite de croire que Dieu sait tout et qu'il est tout-puissant; car, sans cela, les actions (des créatures) n'auraient pas pu s'accomplir (vu que c'est par lui qu'elles se font); — que Dieu, ayant tout pouvoir de créer et de produire , est témoin (de l'exé- cution) de ses jugements'; — qu'il possède la Volonté; car, sans elle, il n'aurait tiré du néant aucun être préférablement à un autre *; — qu'il a prédestiné tous les événements, car autrement sa volonté ne serait pas éternelle*; — qu'il nous ramènera à la vie après notre mort, afin de compléter la grâce qu'il nous avait faite en nous donnant l'exis- tence pour la première fois, car, s'il nous avait créés pour subir l'a- néantissement absolu, cela aurait été (de sa part) un acte de dérision; donc il nous a créés afin de nous accorder l'existence éternelle après la mort; — que la mission des prophètes a eu lieu pour nous sauver d'un sort misérable au jour où nous comparaîtrons devant Dieu, car il y aura alors du malheur pour les uns, du bonheur pour. les autres; et, comme c'était là une chose que nous ne savions pas, il nous l'a

' Le texte arabe de ce paragraphe el lelraducleiirlurcasuivies,el,comraeeHes

du suivant a subi plusieurs corrections donnent un sens bien plus précis que les

que les manuscrits A el B, de Constan- leçons deC, D el Boulac, je n'ai pasliésité

tinople, ont reproduites, mais qui ne se à les adopter.

trouvent ni dan» le» manuscrils C el D, ' L'auteur emploie ici le terme temanoâ

ni dans l'édition de Boulac. Ces derniers jjL<^' (empêchement mutuel). textes portent (p. 36, 1. i) jLsr'ûfLj, à la ' Pour *Xv,ojI, lise^ <U;^-àj[.

place de i^JJ'L; (1. 5) i^^Jj ^^.-^^ ' Littéral, trien entre les êtres créés

w»û( à la place de (jk^J^ Jî'^' ■^'-jÇ'^'^ n'aurait été distingué spécialement. » (I. g) ïo>*, à la place de «OkAJ, et (l.ii) ' Littéral, «serait ncui'c *J.iL^, »c'est-à-

o-^\\t, à la place de Uo^xL. Les leçons dire, aurait eu un commencement, de 'l'édition de Paris sont les mêmes que

�� �