Page:Ibn Khaldoun - Prolégomènes, Slane, 1863, tome III.djvu/97

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

DIBN KHALDOLN. 81

certain tout ce qu'il aperçoit en songe; il n'a aucun doute sur la réa- lité de ce qu'il voit, aucune incertitude à ce sujet, bien que l'em- ploi ordinaire des organes du corps pour procurer des perceptions ait discontinué. 11 y a deux opinions touchant la nature réelle de cet élat. Selon les philosophes (musulmans), les images qui se trou- vent dans l'imagination sont renvoyées par elle, au moyen du mou- vement de la réflexion, jusqu'au sens commun, lequel est le point où le sens extérieur se rattache au sens intérieur; et alors l'image que celui-ci vient d'apercevoir se reproduit extérieurement dans les autres sens. Pour cette classe (de métaphysiciens) il y a une ques- tion embarrassante : la perception des choses présentées à l'imagi- nation par Dieu ou par un ange est- elle plus sûre et plus certaine que celle des choses montrées à l'imagination par le démon? car cette faculté, comme ils le déclarent eux-mêmes, est unique (et admet également ces deux genres de perceptions'). La seconde théorie est celle des scolastiques, qui s'expriment, à ce sujet, dans des termes généraux. " (La vision,) disent-ils, est une perception que Dieu crée dans les organes des sens et qui s'y présente de la même manière que (les perceptions obtenues) dans l'état de veille. » Cette théorie est plus satisfaisante que l'autre, bien que nous ne sachions pas comment l'opération se fait. Les perceptions qu'on ressent pendant les songes forment un des témoignages les plus clairs en faveur de la réalité des perceptions obtenues par les sens dans les phases sui- vantes.

Les perceptions sensibles qui arrivent pendant la troisième phase, celle du prophélisme, viennent on ne sait de quelle manière, mais leur réalité est (pour les prophètes) encore plus certaine que la cer- titude même. Ils voient Dieu et les anges; ils entendent la parole de Dieu, soit qu'elle leur vienne de lui directement ou par l'entremise de ses anges, ils voient le paradis, le feu, le trône et le siège (c'est-

��' Je ne sais si j'ai bien compris le sens cours de la traduction turque me fait ici des derniers mots de cttle phrase; le se- défaut, puisqu'elle ne les a pas rendus. Prolégomènes. — m. ii

�� �