Aller au contenu

Page:Inscriptions de l'Orkhon déchiffrées.djvu/107

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

— 105 —

iTi^nqa t*gi tûrk bud'Tiyj' *nëa-qond"rtymyz, »nca-'td'm'z. ot-ôdka b^nqa t^gi tiirk bud"nyy *nëa-qondMymyz, ^néa-itd'm^z. o}--ôdkâ

qui qxxWy bolmys ^rti [

qui quHyy kiifi kûnl^g bolmys *rti, in^si *cisin bilm^z ^rti, oyly ^q^-

. . .^] (1,19) «^nca-q^zy^ninys itm's 4»m^z tôriim^z ^i. tiirk IE22 nyn bilm^z ^rti. ^nca-q*zy*nmys ^nca-^itm's il'm[

o^iiz b^gl^ri bud"n ^s^d'n! ôzà-t^nri b^sm^s^r, ^sra-^jir t*l^nm*s^r, ]d"n ^'d! ôzà t^nri b^sui^f ] j^r Wnm^s^r,

tûrk bud"n, ^^n^n tôrûn^n k*m--MHy? [ ]

(II, 23) tiirk bud"n, il^n^n tôr^gin k^m-»rt»ty ? udèy[. .]y - tiirk bud"n *rt * z IIE19

(1,18) ôkiin ! kôrgiin'n iiàiin ig'dm^s bilgà q^y^n^h^ïi ^rm^s-b*rmys ^dgii- IE23 ôkiin^! korgiin^n iiè"n ig^dm^s < > q^y^nyfia ^rm*s[ J

'l^nâ k^dii^j^nyldyy, j^bl^q kigurt^g. j^r^qlyy q^ndyn^ k^^p jMa-^ntdi? M'nâ k^ndii-^j^nyïdyy, j^bl^q kigiirt'g. j^r^qlyy q^ndyn* k^Up jMa^iltdi?

siin"gl'g q^ndyn^ k^l^p^n siirâ-^Utdi? yduq-ôtiik% j[ys

siin"gl^g q^ndyn* [••••] sûrà [ ^. . .^. . jy]s>-bud"n b^rdy^^,

^ peut-être kûû kûnUg bolmys àrti. * ou udèa-^i/tf]yf ^ ou àrt's[.} ôkûn {z très net; *-* comp. note 29). * ou -dan.

en arrière (c.-à-d. à l'ouest) jusqu'à Kengu-tarban (ou -tarman), nous (heis) fîmes s'établir le peuple turc et nous l'organisâmes^^), ^n ce temps, les esclaves étaient devenus propriétaires d'esclaves, les serves étaient devenues propriétaires de serves, le frère cadet ne con- naissait pas son frère aîné, le fils ne connaissait pas son père^®). Nous avions tant acquis et organisé; c'était notre empire, nos IE22 institutions.^ Ecoutez, nobles et peuple des Ogouz turcs! Le ciel en haut ne les ayant pas écrasés, ni la terre en bas n'ayant (ïi^^i») éclaté, ô peuple turc, qui est-ce qui a ruiné [. . ?] ton empire et tes institutions^^)? 01 peuple turc, . . . repens-toil C'est toi-même qui t'es IE23 rendu coupable et qui t'es conduit en lâche contre ton Bilghè (sage) kagan, qui grâce à ton obéissance t'avait rétabli, et contre ton bon peuple (empire), qui avait joui de la liberté^"). D'où des hommes armés sont-ils venus pour te disperser et t'emmener? D'oii sont

venus des lanciers pour t'entraîner*^^)? 0, peuple de la forêt sacrée

8