Aller au contenu

Page:Ivoi - Les Semeurs de glace.djvu/338

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Crabb étendait la main vers la clef restée dans la serrure, Candi l’arrêta :

— Dou calmé, dou calmé, amico. Deux précautions valent mieux qu’oune sola. Inoutile dé risquer dé nous transformer en signori dé glace.

Enroulant un mouchoir autour de sa main, il saisit la clef.

Per Bacco, zé sens lé froid dou fer à travers l’étoffe. Attenzioné, né placez pas votre persona, dans le courant d’air qui va s’échapper dé la porta ouverte. Vous entendez, signore Massiliague, ou vous attraperez oune bronchite.

Scipion et Crabb s’étant jetés de côté, Candi ouvrit prestement l’entrée, dont il s’éloigna d’un bond.

Une bouffée d’air glacial se répandit au dehors.

À son contact, les feuilles, les tiges, les menues branches se contractèrent, se tordirent, prirent une teinte rousse de végétations brûlées par la gelée.

— Vous voyez ? fit seulement Candi.

Le Marseillais, l’Anglais considéraient ce changement à vue avec une sorte d’épouvante, Crabb surtout. Le phénomène de refroidissement par la détente des gaz était incompréhensible pour son esprit ignorant ; il lui apparaissait comme une chose magique. Pour un peu, il eût déclaré sorciers les ingénieurs, qui employaient l’air liquide.

Cependant le courant froid se répandait au dehors, se diluait dans l’atmosphère.

— Nous pouvons achéver notré bésogne, déclara l’Italien.

Sans répondre, ses compagnons pénétrèrent à sa suite dans le hall.

La brusque explosion des ampoules bleues avait déterminé un froid subit de plus de deux cents degrés centigrades au-dessous de zéro.

Surpris par cette température follement basse, les compagnons du Poison Bleu avaient été instantanément gelés.

Ils étaient là, glacés, immobiles, dans l’attitude où les avait figés l’expansion de l’air liquide.

Les uns, la bouche ouverte encore, n’avaient pu terminer la phrase commencée.