Aller au contenu

Page:Jerome - Œuvres complètes, trad. Bareille, tome 9, 1881.djvu/272

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

avaient été vos adversaires et qui avaient déversé sur vous l’opprobre ; alors ils reconnaîtront que vous, qu’ils croyaient malheureux, vous avez le bonheur ; que vous, qu’ils estimaient pauvres et vils, vous êtes devenus puissants et pleins de gloire. Alors ils verront les captifs, qui avaient été en ce monde soumis au plus tyrannique empire, ramenés dans la céleste Jérusalem, tandis qu’eux ressusciteront dans l’opprobre et dans la confusion éternelle. Faites-nous la grâce, Seigneur Jésus-Christ, de nous recevoir et de nous établir dans la gloire, après que nous aurons été éprouvés, affligés et repoussés en ce monde ; que l’hydre soit confondue au temps marqué, que cessent ses sifflements, que ses poisons soient sans effet, et que sa honte serve au salut de tous. J’ai commenté la version des Septante ; mais comme l’hébreu, à l’exception du commencement, dont j’ai traité à la fin de la citation précédente, ne diffère pas beaucoup des Septante, j’estime qu’il n’a pas besoin d’explication.