Page:Joseph Anglade - Grammaire élémentaire de l'ancien français.djvu/269

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Ensi dura cil asalz bien par cinq jors. (Villehardouin, 85.)
Ainsi dura cet assaut pendant cinq jours.

Par peut marquer le moment, l’époque.

Ex. :

Li emperedre est par matin levéz. (Rol., 163.)
L’empereur est levé de bon matin.

Par signifie, comme aujourd’hui d’ailleurs, au nom de.

Ex. :

Par mon chief, ço dist Charles, orendreit le·m direz. (Pélerinage, 41.)
Par ma tête, dit Charles, vous me le direz tout de suite.

Par peut avoir le sens distributif.

Ex. :

Par un et un i at pris les barons. (Rol., 2190.)
Un par un il a pris les barons.

Il peut se traduire souvent par avec, surtout devant des noms abstraits.

Ex. :

Serai ses hom par amor et par feid. (Rol., 86.)
Je serai son vassal, avec amour et fidélité.
Puis si chevalchent, Deus, par si grant fiertét ! (Rol., 1183.)
Puis ils chevauchent, Dieu, avec quelle fierté !
Plorent... por lor parenz par cuer et par amor. (Rol., 1447.)
Ils pleurent pour leurs parents avec cœur et amour.

Par pouvait être précédé de la préposition de, marquant le point de départ, l’origine ; d’où la préposition composée de par, confondue dans l’orthographe avec de part, qui viendrait de de parte. En réalité il faut écrire de par.