Page:Journal asiatique, série 10, tome 18.djvu/54

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
50
JUILLET-AOÛT 1911.

pond sogd. مكرا que M. F. W. K. Müller transcrit makarā, et aussi la forme des textes en écriture bouddhique, où l’on a un double k bien noté dans mkkr’, soit sans doute makkara (par ex. Documents Pelliot, Inventaire no 3516) ; la notation du groupe -kk- en sogdien l’indique clairement et la présence de sogd. -r- en face de pkr. -ḍ- ne prouve rien à l’encontre. En effet le -ḍ- du prakrit est un symbole obscur : on ignore en réalité ses variations probables et sa valeur exacte. On trouve bien anciennement makkaḍu d’une part (Pischel, Gr. d. Prakrit-Spr., § 346) et makkaḷa de l’autre (ibid. 238) ; mais le témoignage des dialectes modernes est bien plus intéressant : la plupart désignent le singe de mots nouveaux et attribuent au représentant de l’ancien makkaḍa celui d’« araignée », de « sauterelle » ou de « fourmi » et surtout ceux du Nord-Ouest ont précisément -ṛ- là où les autres ont -ḍ-. En hindi, « araignée » se dit makḍā et en bengali mākaḍ ; en hindoustani au contraire, elle a nom makṛi, tandis qu’en pendjabi occidental, c’est la sauterelle qui s’appelle makṛī, une espèce particulière de sauterelle makkuṛ, et une grosse fourmi noire makōṛā, ou qu’en sindhi mākaṛi signifie « une nuée de sauterelles » ou « un groupe de fourmis », makoṛa une « fourmi » et enfin makaṛu une « sauterelle »[1].

Or c’est justement le domaine où l’on a -ṛ- pour -ḍ- qui est le point de départ de l’influence de l’Inde sur le sogdien et du mot populaire et prakrit attesté en sogdien bouddhique sous la forme *makkara.

Un autre prakritisme non moins clair et qui a eu une fortune plus curieuse en Asie centrale est le mot qui a servi à désigner le jeûne religieux. L’un des derniers textes où il se retrouve est le Confiteor manichéen. Cette pièce, assez particulière, nous est connue aujourd’hui par de nombreux frag-

  1. Je dois à M. J. Bloch presque tous les exemples cités ici.