Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
( 309 )
- ཏ་ལོ་ ta-lo, cette année.
- སང་ལོ་ sang-lo, l’année prochaine.
- སྔན་མ་ ngan-ma, autrefois.
- ཏ་ལྟ་ ta-ta, actuellement, à présent.
- ཡུན་རིན་ཏུ་ youn-rin-tou, éternellement.
- ཉིན་མོ་ gnin-mo, jour.
- མཚན་མོ་ tsan-mo, nuit.
- སྔ་དྲོ་ nga-dhro, matin.
- ཕྱི་དྲོ་ tch’i-dhro, soir. Dans le Zzang, ni-ma-la-k’hai.
- སླར་ཡང་ lar-yang, derechef.
- ཉིན་ཕྱེད་ gniïn-tch’ei, midi.
- ནམ་ཕྱེད་ nam-tchiei, minuit.
- ལོ་གསར་ lo-sar, nouvelle année.
- ལོ་རྙིང་ lo-gniïng, l’année passée.
IV. de l’homme
- རྒྱ་དཔོན་ ghia-bon, grand de l’empire, grand mandarin.
- བློན་པོ་ lon-bo, ministre.
- རྒྱལ་པེའི་ ghial-beî, fils d’un roi.
- མི་དཔོན་ mi-bon, mandarin tubétain.
- ཡུལ་དཔོན་ youl-bon, mandarin qui gouverne un canton.
- སྡེ་པ་ dhe-ba, chef.
- མི་སྡའི་དཔོན་ mi-dheî-bon, mandarin civil.