Page:Justin - Apologies, trad. Pautigny.djvu/28

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

b. Caesar Verus, Augusti fil., Philosophus.

c. Lucius Caesaris philosophi filius, Pii adoptivus filius.
Bien que le philosophe du troisième membre ne soit pas celui du second. En tout cas, il faut admettre dans cette dédicace une série de fautes amenées par des noms identiques.

ii, 1 fin : cf. Platon, Apol., 28 B.

ii, 4 : cf. ib., 30 CD.

iii, 1 : μᾶλλον δὲ ϰολάζειν ms. ; glose, suivant Krüger ; ἁλόντας ϰολάζειν Otto, d’après une conjecture de Bellios, cf. Athénagore, Leg., ii : ἢ ϰολάζεσθαι τοὺς ἁλισϰομένους πονηρούς.

iii, 2 : πρόϰλησιν ms., πρόσϰλησιν Otto.

iii, 3 : cf. Capitolin, Marcus, 27.

iii, 4 : αὐτῶν αὐτοῖς ms. ; αὐτοὶ ἑαυτοῖς Otto, Krüger ; αὐτῶν αὐτοί Paul.

iv : cf. Athénagore, ii. — Le jeu de mots sur χριστιανός et χρηστός (prononcé christos) se retrouve dans Théophile, Ad Autolycum, I, i.

iv, 9 : cf. Théophile, Ad Autol., III, viii et xxx.

v, 2 : cf. saint Paul, I Cor., x, 20-21.

v, 3 : sur la fortune de Socrate chez les auteurs chrétiens, voy. Ad. Harnack, Reden und Aufsätze (Giessen, 1904), t. I, 27 suiv. : Socrates und die alte Kirche.

αὐτὸν οἱ δαίμονες, Otto ; αὐτοὶ οἱ δ. ms., Krüger.

v, 4, βαρϐάροις : ce mot désigne tous les peuples