Page:La Rochefoucauld - Œuvres, Hachette, t1, 1868.djvu/432

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
296
RÉFLEXIONS DIVERSES

nent un droit sur nous, et une sorte de dépendance où nous nous assujettissons volontairement. Je ne prétends pas détruire par ce que je dis la confiance, si nécessaire entre les hommes, puisqu’elle est le lien de la société et de l’amitié : je prétends seulement y mettre des bornes, et la rendre honnête et fidèle. Je veux qu’elle soit toujours vraie et[1] toujours prudente, et qu’elle n’ait ni foiblesse, ni intérêt ; mais[2] je sais bien qu’il est malaisé de donner de justes limites à la manière de recevoir toute sorte de confiance de nos amis, et de leur faire part de la nôtre.

On se confie le plus souvent par vanité, par envie de parler[3], par le désir de s’attirer la confiance des autres, et pour faire un échange de secrets. Il y a des personnes qui peuvent avoir raison de se fier en nous, vers qui nous n’aurions pas raison d’avoir la même conduite, et on s’acquitte envers ceux-ci en leur gardant le secret, et en les payant de légères confidences. Il y en a d’autres dont la fidélité nous est connue, qui ne ménagent rien avec nous, et à qui on peut se confier par choix et par estime. cela elle n’a rien fait par le dessein de lui plaire ou de lui faire honneur ; qu’elle n’est allée chez lui que parce qu’elle ne s’est pas crue


    en sûreté dans la maison d’un autre ; qu’elle ne lui a laissé ses pierreries que par la crainte d’être volée en chemin, et que tout ce qu’elle a fait n’a été que pour son propre intérêt et par pure nécessité. » — L’allusion à la fuite de la duchesse de Chevreuse en Espagne, à l’assistance que la Rochefoucauld lui prêta en cette occasion, aux pierreries qu’il reçut d’elle en dépôt, est évidente (voyez, à ce sujet, dans notre tome II, les Mémoires, et la longue Lettre de septembre 1638, 1er  du recueil). L’ouvrage de J. Esprit parut aussitôt après sa mort, en 1678 ; la Rochefoucauld n’a pu manquer de lire la maxime de son collaborateur et d’être choqué de l’application. On n’est trahi que par les siens.

  1. L’édition de Duplessis ne donne pas : « toujours vraie et. »
  2. Mais ne se trouve pas dans les éditions antérieures, et je sais bien commence une nouvelle phrase.
  3. Rapprochez des maximes 187 et 475.