Aller au contenu

Page:La Rochefoucauld - Œuvres, Hachette, t1, 1868.djvu/524

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

388 APPENDICE. rament, de sorte que, quand nous consentirons que vous mettiez de l’égalité entre les deux sexes, nous ne vous ferons pas d’injustice pour nous faire grâce. Il est même bien plus ordinaire aux femmes de s’opposera leur tempérament qu’aux hommes, lorsqu’elles l’ont mau- vais, parce que la bienséance et la honte les y forceroient ’, quand même leur vertu et leur raison ne les y obligeroient pas. Voici* les trois de vos Maximes (pie j’aime le mieux et qui m’ont le plus charmée : c II ne faudroit point être jaloux quand on nous donne sujet de l’être : il n’y a que les personnes qui évitent de donner de la jalousie qui soient dignes qu’on en ait pour elles ’. » « La fortune fait paroître nos vertus et nos vices comme la lumière fait paroître les objets^. » a La violence qu’on se fait pour demeurer fidèle à ce qu’on aime ne vaut guère mieux qu’une infidélité *. » Je vous avoue, Monsieur, que, quoique vos Maximes soient très- belles, ces trois-là me paroissent incomparables , et qu’on ne sait à qui donner le prix, ou au sens ou à l’expression. Mais comme vous m’avez engagée à vous parler franchement, trouvez bon que je vous dise que je n’entends pas bien votre première maxime ^, où vous dites : a L’accent du pays où on est né demeure dans l’esprit et dans le cœur comme dans le langage, n Je crois que cela est fort bien et fort juste; mais je ne connols point ces accents qui demeurent dans F esprit et dans le cœur. Je crois que c’est ma faute de ne les entendre ni de ne les pas sentir, et cette maxime me fait connoître ce que vous dites dans la quatrième, que les occasions nous font connaître aux autres et à nous-mêmes ^ . Cette autre maxime, où vous dites que Von perd quelquefois des per- sonnes qu’on regrette plus qu’on nen est affligé, et d’autres dont on est affligé quelque temps et qu on ne regrette guère ®, n’est pas à mon usage ; . Dans la maxime 220, la Rochefoucauld convient lui-même que la honte fait souvent la vertu desjernmes. . yoilà, dans le texte de V. Cousin. . C’est à peu près la maxime Sog. — 4- Maxime 38o. — 5. Maxime 38l. . C’est la maxi/iie 342; mais c’était, en effet, la première de quarante- quatre pensées dont la Rochefoucauld avait envoyé la copie à Mme de Rohan. Dans le Manuscrit de Conrart, cette copie est jointe à la lettre de l’Alibesse. Elles appartiennent toutes à la quatrième édition, qui a paru en 16-5, mais dont V Achevé cViiuprimer porte la date du 17 décembre 1674. Il y a donc toute apparence que la lettre de l’abbesse de Malnoue est du courant de l’an- née i674’ . « .... mais je ne connois point les accents qui demeurent dans le cœur et dans l’esprit. » (^Éditions de Brotier et de Duplessis.) — Voyez plus haut, p. l65, note I. . Maxime 345. g. Sauf quelque temps, qui est ajouté, c’est la maxime 355.