Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad. Segond.djvu/1281

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

38Vous avez appris qu’il a été dit : Œil pour œil, et dent pour dent. 39Mais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu’un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l’autre. 40Si quelqu’un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau. 41Si quelqu’un te force à faire un mille[1], fais-en deux avec lui. 42Donne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.

43Vous avez appris qu’il a été dit : Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. 44Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, [bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent,] et priez pour ceux [qui vous maltraitent et] qui vous persécutent, 45afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les cieux ; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. 46Si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense méritez-vous ? Les publicains[2] aussi n’agissent-ils pas de même ? 47Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d’extraordinaire ? Les païens aussi n’agissent-ils pas de même ? 48Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.


Sermon sur la montagne (suite). — Préceptes sur : — l’aumône, — la prière, — le pardon des offenses,
— le jeûne, — les trésors sur la terre et dans le ciel, — l’impossibilité de servir deux maîtres,
— les soucis et les inquiétudes.

6 Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes, pour en être vus ; autrement, vous n’aurez point de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.

2Lors donc que tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d’être glorifiés par les hommes. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense. 3Mais quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite, afin que ton aumône se fasse en secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

5Lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense. 6Mais quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton Père qui est là dans le lieu secret ; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.

7En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s’imaginent qu’à force de paroles ils seront exaucés. 8Ne leur ressemblez pas ; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez. 9Voici donc comment vous devez prier :

Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié ; 10que ton règne vienne ; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. 11Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ; 12pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés[3] ; 13ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du

  1. Un mille, mesure itinéraire des Romains, mille pas soit environ 1500 mètres.
  2. Publicains, ou péagers, chargés par le gouvernement romain de percevoir les impôts et les droits de douane ; classe de gens méprisés parmi les Juifs.
  3. Plus littéralement : Remets-nous nos dettes, comme nous les avons remises à nos débiteurs.