Aller au contenu

Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1143

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Chap. XIX, 7.
Chap. XX, 4.
LIVRE DE JÉRÉMIE.

7Je rendrai vain[1] dans ce lieu
le conseil de Juda et de Jérusalem ;
je les ferai tomber par l’épée devant leurs ennemis
et par la main de ceux qui en veulent à leur vie ;
et je donnerai leurs cadavres en pâture
aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.
8Et je ferai de cette ville
un objet de stupeur et de risée ;
quiconque passera près d’elle sera stupéfait
et rira de toutes ses meurtrissures.
9Je leur ferai manger[2] la chair de leurs fils et la chair de leurs filles ; ils mangeront la chair les uns des autres,
dans l’angoisse et la détresse où les réduiront leurs ennemis,
et ceux qui en veulent à leur vie.

10Tu briseras ensuite la cruche sous les yeux des hommes venus avec toi, 11et tu leur diras :

Ainsi parle Yahweh des armées :
Je briserai ce peuple et cette ville,
comme on brise le vase du potier,
qui ne peut plus être réparé,
et l’on enterrera à Topheth,[3] faute de place pour enterrer.
12Voilà ce que je ferai à ce lieu,
— oracle de Yahweh, — et à ses habitants, en rendant cette ville semblable à Topheth.
13Les maisons de Jérusalem
et les maisons des rois de Juda
seront telles que ce lieu de Topheth, souillées :
toutes les maisons sur les toits desquelles on a offert
de l’encens à toute l’armée des cieux
et versé des libations à des dieux étrangers.

19. Chap, xix, 14 — xx, 6 : Jérémie au Temple ; démêlés avec Phassur. — Le discours de Jérémie (xix, 14, 15). Phassur l’emprisonne (xx, 1, 2). Il le relâche le lendemain ; courageuse déclaration du prophète (xx, 3-6).

14Jérémie revint de Topheth où Yahweh l’avait envoyé prophétiser, et, se tenant dans le parvis de la maison de Yahweh, il dit à tout le peuple : 15« Ainsi parle Yahweh des armées, le Dieu d’Israël : Voici que je vais faire venir sur cette ville et sur toutes les villes de son ressort tous les malheurs que j’ai annoncés contre elle, parce qu’ils ont raidi leur cou pour ne point obéir à mes paroles. »


Le prêtre Phassur, fils d’Emmer, qui était surveillant en chef[4] dans la maison de Yahweh, entendit Jérémie prononcer ces prophéties. 2Et Phassur frappa Jérémie le prophète et le fit mettre aux ceps,[5] à la porte Haute de Benjamin, qui est dans la maison de Yahweh. 3Le lendemain, Phassur fit sortir Jérémie des ceps, et Jérémie lui dit : « Ce n’est plus Phassur que Yahweh t’appelle, mais Magor-Missabib.[6]

4Car ainsi parle Yahweh :

  1. 7. Je rendrai vain, baqqôti, jeu de mots sur baqbouq la cruche.
  2. 9. Je leur ferai manger : cette menace, reproduction de Deut. xxviii, 53 (comp. Lév. xxvi, 29) s’est accomplie pendant les deux sièges de Jérusalem, le premier par Nabuchodonosor (Lam. ii, 20 ; iv, 10 ; Baruch, ii, 3). et le second par Titus (Josèphe, Bell. jud. v, vi. Comp. Luc. xix, 43).
  3. 11. On enterrera à Topheth : voy. vii, 32.
  4. XX, 1. Surveillant en chef : ayant la police du Temple, il s’attribuait le droit de réprimer les abus commis dans l’enceinte sacrée.
  5. 2. Ceps : bloc de bois percé de trous, dans lesquels étaient engagés les mains et les pieds du prisonnier, de manière à maintenir le corps courbé dans une position extrêmement pénible. — La porte Haute de Benjamin, la porte septentrionale du parvis intérieur (comp. Ezéch. viii, 3 ; ix, 2), appelée aussi porte Neuve (xxvi, 10 et xxxvi, 10) ; c’était la partie la plus élevée de la colline du Temple. On ajoute ; qui est dans la maison de Yahweh, pour la distinguer de la porte de la ville qui avait le même nom.
  6. 3. Magor-Missabib, c.-à-d. terreur tout autour, comme traduit la Vulg. Le vers. 4 fait l’application de ce nom symbolique : Phassur aura peur et fera peur, il sera dangereux d’avoir été de ses amis.