Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/336

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

passa avec tous ses hommes et tous les enfants qui étaient avec lui. 23Toute la contrée pleurait et poussait des cris au passage de tout ce peuple. Le roi ayant passé le torrent de Cédron, tout le peuple passa vis-à-vis du chemin du désert[1].

24Et voici que Sadoc, et avec lui tous les lévites qui portaient l’arche de l’alliance de Dieu, déposèrent l’arche de Dieu, tandis qu’Abiathar montait, jusqu’à ce que tout le peuple eut achevé de sortir de la ville. 25Alors le roi dit à Sadoc : “Reporte l’arche de Dieu dans la ville. Si je trouve grâce aux yeux de Yahweh, il me ramènera et me fera voir l’arche et sa demeure. 26Mais s’il dit : Je n’ai pas de plaisir en toi, — me voici : qu’il me traite comme il lui semblera bon.” 27Le roi dit encore au prêtre Sadoc : “O toi, voyant, retourne en paix dans la ville, avec Achimaas, ton fils, et Jonathas, fils d’Abiathar : vos deux fils avec vous. 28Voyez ! Moi j’attendrai dans les plaines du désert[2], jusqu’à ce qu’il m’arrive un mot de vous qui me renseigne.” 29Sadoc et Abiathar reportèrent donc l’arche de Dieu à Jérusalem, et ils y restèrent.

30David gravissait la colline des Oliviers ; il montait en pleurant, la tête voilée, et il marchait nu-pieds ; et tout le peuple qui était avec lui avait aussi la tête couverte, et ils montaient en pleurant. 31On apporta à David cette nouvelle : “Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés.” Et David dit : “Yahweh réduisez à néant, je vous prie, les conseils d’Achitophel.” 32Lorsque David fut arrivé au sommet, là où l’on adore Dieu, voici que Chusaï l’Arachite vint au-devant de lui, la tunique déchirée et de la terre sur la tête. 33David lui dit : “Si tu passes avec moi, tu me seras à charge. 34Mais si, retournant dans la ville, tu dis à Absalom : O roi, je veux être ton serviteur ; j’ai été le serviteur de ton père autrefois, je serai maintenant le tien, — tu déjoueras en ma faveur le conseil d’Achitophel. 35Tu auras là avec toi les prêtres Sadoc et Abiathar, et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le feras savoir aux prêtres Sadoc et Abiathar. 36Et comme ils ont auprès d’eux leurs deux fils, Achimaas, fils de Sadoc, et Jonathas, fils d’Abiathar, vous m’informerez par eux de tout ce que vous aurez appris.” 37Et Chusaï, ami de David, retourna à la ville, au même temps qu’Absalom faisait son entrée à Jérusalem.


Lorsque David eut un peu dépassé le sommet, voici que Siba, serviteur de Miphiboseth, vint au-devant de lui, avec une paire d’ânes bâtés, portant deux cents pains, cent masses de raisins secs, cent fruits mûrs et une outre de vin. 2Le roi dit à Siba : “Que veux-tu faire de cela ?” Siba répondit : “Les ânes sont pour la maison du roi, pour les monter, le pain et les fruits sont pour que les jeunes gens mangent, et le vin pour que boivent ceux qui seront fatigués dans le désert.” 3Le roi dit : “Et où est le fils de ton maître ?” Siba répondit au roi : “Voici qu’il est resté à Jérusalem, car il a dit : Aujourd’hui la maison d’Israël me rendra le royaume de mon père.” 4Le roi dit à Siba : “Voici que tout ce qui appartient à Miphiboseth est à toi.” Et Siba dit : “Je me mets à tes pieds ; que je trouve grâce devant toi, ô mon seigneur le roi !”

5Lorsque le roi fut arrivé à Bahurim, voici que sortit de là un homme de la même famille que la maison de Saül ; il se nommait Séméï, fils de Géra ; il s’avançait en maudissant, 6et il jetait des pierres à David et à tous les serviteurs du roi David, tandis que tout le peuple et tous les hommes vaillants étaient à sa droite et à sa gauche. 7Séméï parlait ainsi en le maudissant : “Va-t’en, va-t’en, homme de sang, homme de Bélial ! 8Yahweh a fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, à la place duquel tu t’es fait roi, et il a livré le royaume entre les mains d’Absalom, ton fils ; et te voilà dans ton malheur, car tu es un homme de sang ![3]9Alors Abisaï, fils de Sarvia, dit au roi : “Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi, mon seigneur ? Laisse-moi donc passer que je lui coupe la tête.” 10Le roi répondit : “Qu’ai-je à faire avec vous, fils de Sarvia ? Qu’il maudisse ! Car si Yahweh lui a dit : Maudis David, qui lui dira : Pourquoi agis-tu ainsi ? [4]11Et David dit à Abisaï et à

  1. Tout le peuple passa vis-à-vis du chemin du désert. LXX : Tout le peuple passa devant lui, sur la route de l’olivier qui se trouve dans le désert.
  2. Dans les plaines (keri : bearboth), les steppes du désert de Jéricho (II Rois, xxv, 5). Le chétib semble préférable : beabroth, c.-à-d. les passages, les gués du Jourdain. Réfugié près de ces gués, David pouvait facilement, en cas de danger, passer d’une rive à l’autre.
  3. Ton malheur, le malheur que tu mérites.
  4. Qu’ai-je à faire avec vous ; litt. qu’y a-t-il à moi et à vous : hébraïsme. pour dire : Que nous importe ? Laissez faire. Cf. Jos. xxii, 24 ; Jug. xi, 12 ; II Sam. xvi, 10 ; xix, 22 ; I Rois, xvii, 18 ; II Rois, iii, 13 ; II Par. xxxv, 21 Matth. viii, 29 ; Marc, i, 24 ; Luc, viii, 28.