Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/646

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche ! 13J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure ; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. 14J’ai dit à la fosse : “Tu es mon père ;” aux vers : “Vous êtes ma mère et ma sœur !” 15Où est donc mon espérance ? Mon espérance, qui peut la voir ? 16Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos !…


3. Chap. xviii, 1-21 : Discours de Baldad.Reproches à Job (xviii, 1-4). Ruine du méchant (xviii, 5-14), pas de postérité (xviii, 15-21).

Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit :

2Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons. 3Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux ? 4Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place ?

5Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller. 6Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui. 7Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute. 8Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège. 9Le filet saisit ses talons ; il est serré dans ses nœuds. 10Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier. 11De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas. 12La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.[1] 13La peau de ses membres est dévorée ;[2] ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort. 14Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté ; on le traîne vers le Roi des frayeurs. 15Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure. 16En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés. 17Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée. 18On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.[3] 19Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu ; aucun survivant dans son séjour. 20Les peuples de l’Occident[4] sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.

21Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.

  1. XVIII, 12. Le premier stique manque dans les LXX. — La disette est son châtiment. D’autres : sa vigueur sera affamée, épuisée par la faim.
  2. 13. La peau de ses membres est dévorée. M. à m. Il dévore les membres (les diverses parties) de sa peau. Texte difficile.
  3. 18. Le deuxième stique manque dans les LXX.
  4. 20. Les peuples de l’Occident… de l’Orient ; litt. ceux qui sont par derrière… par devant : les Orientaux s’orientent en se tournant vers le soleil levant. D’autres : Les générations à venir…, les générations passées (qui l’accueillent au schéol).