10Que les méchants tombent dans leurs propres filets,[1]
et que j’échappe en même temps !
1Cantique de David. Lorsqu’il était dans la caverne[2]. Prière.
2De ma voix je crie à Yahweh,
de ma voix j’implore Yahweh ;
3Je répands ma plainte en sa présence,
devant lui j’expose ma détresse.
4Lorsqu’en moi mon esprit défaille,
toi tu connais mon sentier ;
tu sais que, dans la route où je marche,
ils me tendent des pièges.
5Jette les yeux à ma droite[3] et vois :
personne ne me reconnaît ;
tout refuge me fait défaut,
nul n’a souci de mon âme.
6Je crie vers toi, Yahweh,
je dis : Tu es mon refuge,
mon partage sur la terre des vivants !
7Prête l’oreille à ma plainte,
car je suis malheureux à l’excès ;
délivre-moi de ceux qui me poursuivent,
car ils sont plus forts que moi.
8Tire mon âme de cette prison,
afin que je célèbre ton nom ;
les justes triompheront[4] avec moi
de ce que tu m’auras fait du bien.
1Psaume de David.[5]
Yahweh, écoute ma prière ;
prête l’oreille à mes supplications ;
exauce-moi dans ta vérité et dans ta justice.
2N’entre pas en jugement avec ton serviteur,
car aucun homme vivant n’est juste devant toi.
3L’ennemi en veut à mon âme,
il foule à terre ma vie ;
il me relègue[6] dans les lieux ténébreux,
comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
4Mon esprit défaille en moi,
mon cœur est troublé dans mon sein.[7]
5Je pense aux jours d’autrefois,
je médite sur toutes tes œuvres,
je réfléchis sur l’ouvrage de tes mains.[8]
- ↑ 10. Dans leurs propres filets. LXX et Vulg., dans son filet, le filet de Dieu. — Que j’échappe en même temps. LXX et Vulg., pour moi, je suis seul, jusqu’à ce que je passe.
- ↑ CXLII, i. Lorsqu’il était dans ta caverne. Comp. I Sam. xxii ou xxiv.
- ↑ 5. Jette les yeux à droite. LXX et Vulg., je regarde à ma droite et j’examine.
- ↑ 8. Les justes triompheront, litt. prendront des couronnes. LXX et Vulg, les justes m’attendent, attendent, les yeux fixés sur moi, jusqu’à ce que tu prennes en main ma cause.
- ↑ CXLIII, 1. Psaume de David LXX et Vulg., quand son fils Absalom le poursuivait.
- ↑ 3. Il me relègue, litt. il me fait habiter.
- ↑ 4. Comp. Ps. cix, 22 ; cxlii, 4.
- ↑ 5. Comp. Ps. lxxvii, passim.