etc. Rei ann Ion. Lahaad ann ton. Tona ou
louna. Part. et.
Entonnée, v. a. Verser une liqueur dans un tonneau. Shula ou diskarga eiinn drà-benndg enn eunn donel. Skuia ou diskarga gañd eur founil, gañd eunn Irézer, Founila ou founila. Part. et. Quelqufs-uns prononcent fou-Una. Trézeria. Part. Irézériet.
Entonnoir, s. m. Instrument avec lequel
on verse une liqueur dans un tonneau, etc.
Founil ou founil, m. VI. ou. Quelques-uns prononcent
foulin. Trézer, m. Pl. Irezérou ou
(rezeViou. Prenez un entonnoir étaliez tirer du
vin, hêméril eur founil ha<j id da dennagwin.
Entorse, s. f. Violente extension d’un muscle.
Gwéaden, f. Pl. gwéadennou. Gwaskaden,
f. Pl. gv>askadennou. Trô, f. Pl. iou.
Gwazien-trôcl, f. Je me suis donné une entorse,
j’ai pris une entorse, eur wcaden, eur
waskaden em eûz gréai, Irôet enicûz eur wazien,
eunn drô cm eùz gréât em zroad.
Entortillement, s. m. L’état d’une chose
entortillée. Gwéérez ou gwéadur, m. Rodellérez
ou rodelladur, ra.
Entortiller, v. a. Envelopper en tortillant.
Gwéa. Part. givécl. Rodella. Part. et.
Rcûstla ou roueslla. Part. et. Vous Tentorlillerez
contre cet arbre, Jic wca a réol oud ar
wézen-mañ.
S’entortiller. Monter autour de quelque
chose en ligne spirale. En em wéa. En em rodella.
Le lierre et la vigtie s’entortillent autour
des arbres, ann iliô hag ar gicini en em
wé ou a zeû d’en em wca enn ara d’or gwéz.
Entodr^ s. m. Environs, circuit. Trô, f.
V. trôiou. Kehli, m. Pl. iou. Gouriz, vci. PI ou.
Entodrs. Ceux qui entourent une personne,
comme domestiques, commis, secrétaires.
Ar ré a zô war-drô da eunn dén, ar vévellou,
etc.
A l’entour, aux environs, autour. War-drô.
È-lrô. Enn-drô. Il y a beaucoup d’arbres à
l’entour de la maison, kalz a wéz a zô wardrô
ann ti ou war drô d’ami li.
Entourage, s. m. Tout ce qui entoure. Kémeñd
a zô war-drô.
Entourer, v a. Environner, ceindre. jVond
war-drô. Strôba. P ;irt. et. Kek’hia. Part. kelchiet.
En Yaw^cs, kerlcin. Kilia. Part. kiliet.
Le bois entoure la maison, war-drô d’ann ti
éz a ar c’hoad, slrôhet ou kelrhiel eo ann li
gañd ar c’hoad, koada zo tro-war dro va zi.
Homme mal entouré, qui voit mauvaise
compagnie. Dén a wall zarempred.
Entr’acccser (s’j, V. réil. S’accuser l’un
l’autre. En em zlslia ann eil égilé. Em cm damallout.
Entr’acte, s. m. Intervalle qui sépare un
acte d’un autre dans la représentation d’une
pièce de théâtre. Paouez, m. Pl. iou. Ehanarvesl,
m. H. V.
Entr’aider Ts’), V. réQ. S’aider inuluellement.
En em skoazia ann cil égilé. En emgennerza
anti eil égilé. * En em zikour.
Entrailles, s. f. pi. Intestins. BouzelloUj
ENT 289
m, pi. EnTréguier, bouello. En Vannes, fcoflleu.
J’ai des douleurs d’entrailles, poan em
cûz em bouzellou. Il a les entrailles échauffées,
lauL’t eo hé vouzellou.
Entrailles. Affection, tendresse, cœur.
Kaloun, f. Kalouniez, f. Karafilez, f. C’est
un homme qui n’a point d’entrailles, eunn
dén eo ha n’en deùz két a galoun, agarañlez,
eunn dén digaloun ou digarañlez eo.
Entrailles. Milieu, centre. Kreiz, m.
Kaloun, f. A’oYou Kôv, ra. Daou-gostez. Dans
les entrailles de la terre, é kreiz, é kaloun ou
é kôv ann douar.
Arracher les entrailles. Tenna arhouzellou.
Divouzella. Part. et. Avez-vous arraché les
entrailles de la poule ? ha divouzellet eo ar
iar gan-é-hoclil
Vider ses entrailles, aller à la selle, à la
garde-robe. Ober hé gorf. Kac’ha ou kac’hout,
et, par abus, kac’het. Part. kac’het.
Entr’aimer (s’), v. réQ. S’aimer l’un l’autre.
En em garoud ann eil égilé.
Entraînant, adj. et part. Qui entraîne. Il
ne se dit qu’au figuré. Didennuz. Hoaluz. Likaouuz
(de 3 syll.) Il a un style entraînant,
cul lavar didennuz ou hoaluz en dcûz.
Entraîner, v. a. Traîner avec soi. Kâs ou
digas gañt-hañ. Sacha gañt-hañ. Tenna. Part.
et. IJidenna. Part. et. Slleja. Part. et. Entraînez-le
jusque chez vous, kasil-héñ gan-éhocli
béiég hô ti. La guerre entraîne avec elle,
après elle de grands maux, ar brézel a denn
ou a zidenn war hé 1ère h ou d’hé heûl gwallou
brdz, reùsiou brdz.
Entr’appeler (s’), v. rétl. S’appeler l’un
l’autre. En em chervel ann eil égilé.
Entraver, v. a. Mettre des entraves. Huala.
Part. et. Spévia. Part. spéviet. Heiida. Part.
et. (Corn.) Lifrafi. Part. et. (Trég. j Avez-vous
entravé le cheval ? hag hualet eo ar marc’h
gan-éhoc’hl
Entraver. Mettre des obstacles, des empêchements.
Ilarza. Part. et. Eûbi. Part. et.
Sparla. Part. et. Iluala. Part. et. Cela m’a
beaucoup entravé, eûbet brdz ou sparlet brdz
ounn bet gañd ann drd-zé.
Entr’avertir (s’), V. réfl. S’avertir mutuellement.
En em gélenna ou en em geñlélia ou
en em alla ann eil égilé.
Enxbaves, s. f. pi. Ce qui sert h lier les
jambes d’un cheval, etc. Huai, m. Pl. om.
Heûd, m. Pl. ou. (Corn. j Lifré, m. Pl. Ufréo.
(Trég.)
Entraves en fer, avec ou sans serrure.
Spéô eu spév, m. Pl. spéviou.
Entraves avec serrure. Polal, f. Pl. on.
Entraves. Obstacles, empêchements. Harzou,
m. pi. Eübou, m. pi. 5/)ar ?oM, m. pi.
Hualou, m. pi. J’ai trouve beaucoup d’entraves,
kalz a harzou ou a sparlou em eûz
karel.
Sans entraves. Dishuai. Dicûb.
Oter les entraves à un cheval, Dishnala.
Part. et. Dihcùda. Part et. (Corn.) Dihodcin.
Part. et. (Vann.) iJispévia. Part. dispévict.
h