Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/481

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

MAT Tréañt, m. Pl. trcañtou, et, par abus, Irc anchou. Harponner, v. a. Darder avec le harpon. Darédi gañd ar clirôk, gañd ar c’hrâp, gañd ann Iréafit. Krôga. Part. et. Krapa ou skrapa. Part. et. Tréafili. VarL et. Harponnez ce marsouin, krapil ou Iréañlit armôr-houchzé. Harponnecr, s. m. Marin qui lance le harpon. Trea/Kpr, m. Pl. ien. Hors de Léon, Iréantour. H. V. Hart, s. f. Lien d’osier ou d’autre bois fort pliant dont on lie les fagots. Érc, m. Pl. ércou. Kévréy f. Pi. kévrcou. Gwéden, f. Y*. gwedennou. En Cornouaille, gadan. Ces hatls sont trop courtes, ré verr eo ann éréou-zé, ar gwédennou-ze. Hart. Corde dont on étranglé les criminels. Korden, f. Il sent la hart, c’houéz ar gorden a zô gañt-hañ. Sous peine de hart, dindân boan eûz ar gorden. Hasard, s. m. Cas fortuit, sort, fortune. Darvoud, m. Pl. ow. Digouéz, m. Pl. digouésiou. Eunn (aol mar ligouez. C est un hasard heureux, eunn darvoud euruz eo. Hasard. Danger, péril. liisk ou riskl, m. Pl. ou. Gwall, m. Pl. ou. Tàl, m. Pl. ou. Les hasards de la guerre, riskou ou gwallou ar bre’zel. Au hasard, à tout événement, par précaution. Dlouc’h ann darvoud. Diouc’h ann digouéz. Par hasard, par accident, fortuitement. Dré zarvoud. C’est par hasard qu’il s’est trouvé là^ dré zarvoud eo en em gavel énô. Hasarder, v. a. Exposer au hasard, au péril, risquer. Lakaad é gwall, é lui da…. Choari koll pécliounid. Riska ou riskla. Part. et. Il a hasardé sa vie pour moi, lékcat en deûz hé vuez é gwall évid-oun. Je ne hasarderai qu’un écu, eur skoéd hepken a riskinn. Se hasarder, v. réfl. S’exposer, se risquer. En em lakaad é gwall, c Idl da… En em riska. Ne vous hasardez pas ainsi, n’en em likit kéd é gwall, n’en em riskil kéd évelsé. Hasardecsement, adv. Avec risque. Ga/lf gwall Gant risk. Enn euyin doaré gwallus ou riskuz. Hasardeux, adj. Qui dépond du hasard. Darvouduz. C’est bien hasardeux, darvouduz hrdz eo. Hasardeux, adj. Hardi, assuré, audacieux. Her. Dizaouzan. Il n’est pas aussi hasardeux que son frère, né kél ken her, ken dizaouzan hag hê vreûr. Hasardeux. Périlleux. Riskuz ou riskluz. Gwalluz. Ce n’est pas aussi hasardeux que vous le dites, né kél ker riskuz, ker gwalluz ha ma livirit. Hase, s. f. La femelle d’un lapin, d’un lièvre. Koniklez ou kouniklez, f. Pl. ed. Cad €z.{. V. éd. Hâte, s. f. Empressement, précipitation, prompUlude. Diligence. Hast, m. Mail, m. J)espal, m. Difraé ou difré, m. J’avais hàle de vous voir, hast em boa d’hO kwéloui. il a hàle HAU /403 de venir, mail eo gañt-hañ dont. Elle a hâte d’être mariée, despal eo gant hi dimizi. En hâte, avec hâte, à la hâte, promptement, avec précipitation. Gañd hast. Trumm. Buan. Il reviendra en hâte ou à la hâle, gañd hast ou huan é teûi, é listroi. Hâter, v. a. Presser, diligenter, faire diligence, tfasla. Part. et. Difrca. Part- difréet. Déouiein. Part, déouiel (Vann.) Hâtez-le, ou nous serons trop tard, haslil-héñ, difréit-héñ pé c vézimp ré zivézad. Se hâter, v. réfl. Se dépêcher, s’empresser. Hasla. Part. et. Difréa. Part, difréet. Akéli. Part. e<. Buanaat. Part, fewane’ci. Hâtez-vous, si vous voulez venir avec nous, haslil ou bùanait, mar fell d’é-hoc’h dont gan-é-omp. HÂTIF, adj. Qui vient avant le temps ordinaire. Précoce. A Iréd. Kentrad (Vann.) Ce sont des pommes hâtives, avalou a-bréd iñt. Hâtivkad, s. m. Poire qui mûrit des premières. Péren a-bréd, f. Pl. pér a-bréd. Hâtivement, adv. Avec hâte ou hâtivelé. Gant hast. G and hastizded. HÂTivETÉ, s. f. Précocité des fruits, des fleurs. Hastizded, m. Haubans, s. m. pi. En terme de marine, grosses cordes pour affermir les mâts. Kerdin téô évil lakaad ar gwerniou da véza postek, évit starda ar gwerniou. Haubergeon, s. m. Petit haubert. Chupenni ^-houarn, f. Pl. chupennouigou-houarn. Lerégik, f. Pl. lérégouigou (deler. cuir). En Galles, lurek. H. V. Haubert, s. m. Sorte de cuirasse ancienne ou de cotte de mailles. Saé-houarn, f. — Chupenn-houarn. Lérek, f. IL V. Hausse, s. f. Ce qui sert à hausser. Il se dit particulièrement d’un morceau de cuir qu’on met à un soulier qui est plus haut d’un côté que de l’autre. Korncl ou kornicl, m. Pl. kerniel. Vous mettrez une hausse à ce soulier, eur c’horncl a lékéod oud ar votez-mañ. Mettre des hausses à des souliers. Kornella ou korniella. Part. et. Vous metlrez des hausses à mes bottes, kornella a réot va heûzou. Hausse. Augmentation, en parlantdu cours des changes, des effets publics. Krcsk, m. Il y a hausse, kresk zô. Haussement, s. m. Élévation. Iluélidiges., f. Gorrcérez ou gorroadur, m. Savidigez, t Haussement du prix des denrées, kur renchérissement. Kéraérez ou kéraoucrez m-Krcsk, m. Hausser, v. a. Rendre plus haut, élever, lever en haut. Huélaat ou uc’hélaat. Part.’ huéléet. Gorréa ou gorroi, et, par abus, gorren. Part, gorréct ou gorroel. Cwiñla. Part. et. Sécel pourrai-*, non usité. Part, savel. En Tréguier, séouel. En Vannes, saouein. Vous hausserez le mur, huélaad a réod ar vôger. Haussez mon fardeau, gorroitva héac’h. Je ne pourrai pas hausser la charrette fout seul, n’hcUinn kél gwiñla ar c’harr va-unan. Pourquoi haussez- vous la voix ?p(Td^ é savit-hu ho mouéz ?