804
LIE
blc, ho framma, ho slrôba, hô unani a raimp. Se lier, v. réll. Se serrer avec une corde, etc. En em éréa. Encmslaga. En em liamma. Se lier. se joindre, s’unir ensemble. Enem framma. En em slrolla. En em slrôba. En em unani. -Litr amitié. Doñd d’en em garoul. H. V. Lierre, s. m. Plante qui rampe et monte contre les murs, les arbres, etc. lUô ou éliô, m. Un seul pied de lierre. Hiôen ou iUaven, f. Pl. iliô. Deliô-rid, m. (Vann.) — En Galles, èitio. H. V. — Les murs sont couverts de lierre, ar môgériou, a zô gôlôed a iliô. Des corbeilles de lierre, kist iliô.
Garni ou couvert de lierre. Iliavek. Lieu où il croît beaucoup de lierre. Iliaveîc, f. Pl. iliavegou.
Lierre -Terrestre. Plante odorante. lUôdouar, m. Izar, m. Quelques-uns prononcent izer et ijer.
Liec, s. m. L’espace qu’un corps occupe. Espace pris absolument sans considérer aucun corps qui le remplisse. Endroit, local. Lcac’h, m. Hors de Léon, lec’h. Pl. ion. — En Vannes, Ich. En Galles, lé. H. V. — Mann, f. /’d ?i ou pann, m. Tu, m. En quel lieu est-il V ej)c76’ac’/i ema-/ieV7 ?— EnVannes, menu émai En Galles, paie ma’ill. X. — J’étais sur les lieux, war af léac’h édonn. De quel lieu vient-il ? a bébann é letihcñ ?
Lieu renfermé, sans air ni clarté, prison. Bdeli, f. Pl. i’, u.
En premier lieu. Dagcñla. Évid arc’henCa. En second lieu. D’an cil. Êvid ann cil. En dernier lieu. _ Enn-deiz -ail. Enn-derlik. En tous lieux. È pép léacli. Ê pep kéver. En aucun lieu. Ê nép léac’h. É nép lu. É léac’h é-bèd.
Au lieu de, en la placcde…. Éic’ac’/i. Il joue, au lieu d’écrire, c’hoari a ra é léacli skriva. Au lieu que, tandis que. É léac’h ma. Elle rit, au lieu qu’elle devrait pleurer, clioarzin a ra é léac’h ma lléfé gwéla.
Lieu. Endroit, temps convenable de dire, de faire quelque chose. Léac’h, m. Préd, m. Keñlel, f. Amzer. Ce n’est pas le lieu, le temps de parler de cela, né kéd al léac’h, ar préd da gomza cûz a gémcñl-sé. En temps et lieux, é kcñtel, gañd ann amzer, pa vézô réd. LiEL. Moyen, occasion, sujet. Léac’h, ra. Abek, m. Il m’a donné lieu de douter, rôed en deûz léac’h d’in da arvari. Je ne vous ai pas donné lieu de vous plaindre, n’em cûz kél rôed abek d’é-hoch d’en em glemma.
Lieu. Ma son, famille. Léac’h, m. Ti, m. Tiégez, f. Tûd, m. pi. Ils sont issus de bas lieu, a léac’h izel, o diégez disler, a dùd displéd iñt savel.
Lieu. Poisson de mer qui est une espèce de morue ou de grand merlan. Léonvek ou Icntefc, m. Pl. léonvéged ou Icnvéged. On le nomme aussi lé(mek cl louanck. Goulek. m. in. gouléged. Petit lieu ou petit merlan. Li6our, m. Pl. et/. LiKCE, s. f. Espace d’une certaine étendue, qui sert à mesurer la distance d’un endroit à l’autre cl qui contient de deux à trois mille LIG
toises, selon les différents usages des pays et des provinces. Léo ou lev, f. Pl. léôiou ou leviou. En Vannes, léa. Vous avez encore deux lieues à faire, diou léô hoc’h eûz c’hoaz da ôber. Les lieues sont grandes dans ce pays, brà : eo al léôiou er vrômañ. Je le voudrais à cent lieues de moi, mé her c’harré kañl léô diouz-in.
LiÈVRK, s. m. Animal quadrupède herbivore. Gâd, f. Pl. gadon ou gédon. Il poursuit un lièvre, warlerc’h eur c’had éma. Il n’y a pas beaucoup de lièvres dans ce pays-ci, n’cûz kél kalz a c’hédon er vrô-mañ. La femelle du lièvre. Gadez, f. Pl. éd. Voyez H. iSE.
Chasseraux lièvres. Godono. Part. et. Ils sont allés chasser aux lièvres, dac’hadona iñdéat. Lieutenant, s. ra. OlTicier qui est immédiatement sous un autre officier en chef et qui tient son lieu. * Lélanañd, m. Pl. éd. Ligament, s. m. En ter.-nc d’anatomic, partie fibreuse et souple qui sert à attacher quelque partie du corpj à un autre et à la soutenir. Slagel-gik, f. Liamm-kik, m. Ligature, s. f. Bande de drap, etc., dont les chirurgiens serrent le bras, le pied, pour faire l’opération de la saignée. Ère, m. Kévré, m. Slagel, {. Liamm, m. Cette ligature n’est pas assez longue, né kéd hir awaic’h ar slagel-zé, al liamm-zé.
Ligature. Bandelette qui sert à presser les petits enfants dans leur maillot. Lurcl, f. Pl. lureUou. Desserrez la ligature de cet enfant, dislardil lurel ar bugel-zé.
Lignage, s. m. Race, famille. Il vieillit. Gwenn, f. Kéreñüez, f. Il est d’un bon lignage, eûz a eur wenn vàd, cûz a eur géreñliez vàd eo.
Lignager, adj. et s. ra. Qui est de même lignage, de même famille. Eûz a eunn hévélep gwenn, eunn hévélep kércñliez. Eûz a eur wenn. Eûz a eur gércñlicz.
Ligne, s. f. Un trait simple, considéré comme n^ayant ni largeur, ni profondeur. Rond, m. Rouden, f. Linen, f. Taol, m. Faites une ligne droite, grideur rouden, cul linen, eunn laol éeun.
Tirer des lignes, des traits. Roudenna. Part. et. Linenna. Part. et.
Ligne. Toute l’écriture qui est sur une ligne droite d’une page. Rouden-skrid, f. Linenskrîd y f. Il a écrit dix lignes > dék rouden, dék linen en deûz skrivel.
Ligne. Cordeau, ficelle dont se servent les maçons, jardiniers, etc., pour dresser leurs ouvrages. Linen, f. Placez votre ligne ici, likid hô linen aman.
Ligne. Ficelle ou tissu de crin, etc., avec un hameçon, dont on se sert pour pécher. Linen-peskéla, f. Uigen, f.
Pécher à la W^nit. Peskélagañdal linen, gand ann hig en. Linenna. Part. cl lligenna. Vnvi. cl. Prendre du poisson à la ligne. Kéméroul pesked g and al linen, g and ann higen. Linenna pesked. Iligenna pesked.
Ligne