Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/873

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Trater, V a. Agir avec quelqu’un, en user avec lui de telle ou telle minière. Digémeroul. Part. et. Aoza. Part. et. Hors de Léon, ôza. Ils ne m’ont pas bien traité, nliô deüz kél va digvmérel màd, va aozel màd.

Traiter. Négocier, travailler à un accommodement. J ?/arc7iO<o. Part. et. Hañiéra. Part. et. C’est une affaire qu’il faudra traiter, eunn drd eo hag a vézô réd da vurchala, da hantera.

Traiter Régaler, faire faire lionne chaire. Lakaad ôber ou rei hanvez ou féal. Banvéza. Part. et. Fésla. Part. et. Ober lid da… C’est lui qui nous traitera, Uiñ eo a rai ou a rvi hanvez d’é-omp, lien eoavanvézô ou a fesiô ac’haiwmp. Traiter. Panser, medicamenter. Louzaoui. Vari. louzaouel. Prédéiia. Part, prédériet. Il ne se trouva personne pour le traiter, n’en em gavaz dénévid hé louzaoui^ évid hé brédéria. Traiter de quaiitier de…. reconnailre pour… Anaoud cvii… Gervel, par abus pour galva, non usité. Part, galvel. On le traite de fou, évil foll eo anavézel ou galvel. On traite le pape de sainteté, le roi de majesté, les princes d’altesse, ar pàb a c’halvcur hô sañlelez, ar roué, hô tneürdez, ar briñsed hoc’h huelded. Il m’a traité de fou, foll en deûz va galvet. Dén foll en deûz grcat achanoun. Traitelr, s. m. Celui qui donne liabiluellement à manger pour de l’argent. Néb a rô da zibri évid arc haut, Tavarnier ou taverñer, m. Pl. ien. Tineller, m. PJ. ien.

Traître, adj. et s. m. Qui trahit, perfide. lûd. Ganaz. Disl’al. Trtibard. Toueller. Tnuelluz. Barader. Trailour. Pl. ie7i. Il est aussi traître qu’un chat, ker iûd, ker ganaz eo hag 6ur chaz. Il a un air traître, eunn doaré disléal ou louelluz en deûz.

En traître, en trahison, traîtreusement. Éveleur Uid ou eur ganaz. Gafil Irubardérez. Gant louellérez.

Traîtreiseme. nt, adv. D’une manière traître, en trahison. Evel eur iùd ou eur ganaz. Gant Iruhardérez. Gant louellérez. Trajet, s. m. Espace à traverser d’un lieu à un autre. Pennad-heñt, m. Pl. pennadouheñl. Treû, m. Pi. ireûou. Le trajet n’est pas long, né kéd hir ann Ireü.

Trajet. Passage d’une rivière. Treiz^ m. Pl. treisiou. En Vannes, Ircich ou Irec’h. Tramées f. Fil conduit par la navette entre les lils qu’on nomme chaîne. Anneûcn, f. Pl. anneûennou ou anneûou. Sleûen ou slcüñen ou sieûven, f. V. slcüennou. Irien, f. Pl. trie/inou (Corn.) Ce fil n’est pas assez fin pour la trame, né kél inoan awalc’h ann neiid-mañ évid ann anneùcn ou ar sleden.

Trame. Complot. Dispach, m. Pl. lou. Irien, f. Pl. iriennou (Corn.) Nous déjouerons ses trames’, dishlêria ou diarbenna a raimb hé zispac’hiou, hé iriennou.

Tramer, v. a. et n. Passer la trame entre les fils qm sont tendus $ur un métier. Anneùi ou anneûni. Part, anncùel ou anncùñet. Sleüi ou fleûni ou sleùvi. Part, sieùet ou aleûnet ou TRA

^

sleûvet. Irienna. Part, et (Corn.) Quand trami-rez-vous ?

pcûr é anncûol-hu, é sliûol-hu’ ? 

Instrument servant à tramer. 5teû/ac’/i ou sleùñlac’h, f.

Tramer Machiner, faire un complot, conspirer. Aoza trubardérez ou louellérez. Dispaclia. Part. et. Irienna. Part, et (Corn.) Je crois qu’ils trament encoi e quelque chose, mé a gréd éc’h aosoñl clioaz eunn Irubardérezbenndg, é lispac’honl clioaz.

TR. 4M0NTANE, S* f. On appelle ainsi, dans la Méditerranée, le vent, l’étoile ou le côté du nord. Avel ann hañicr-nôz, f. Avel-sU’ren, f. Siéren,(. Tournez-vous vers la tramontane, Irôid élrézég ann avel-sléren ou ar sléren. Perdre la tramontane, se troubler, ne savoir plus où l’on est. Kolia hé sléren ou hé skiañl-vdd. Na ouzout pé da lavarout, na pé da ôber. Saouzani. Part. et. Il a perdu la tramontane, kolled eo hé sléren ou hé skiañl-vâd gañt-hañ, né oar pé lavar, na pé ra. Tranchaxt, adj. Qui tranche, qui coupe. Trouclmz. Skejuz. Lemm. Il l’a fait avec un instrument tranchant, gañd eur benvek irouc’huz oi skejuz eo bel gréai gañt-hañ. Tranchant, s. m. Le fil d’un couteau, d’un rasoir, d’un sabre, etc. Troucli, m. Lemm, m. Dretnm, m. Dircn, f. Il l’a frappé du tranchant, gañd ann trouc’h, gañd al lemm en deûz skôet gañt-hañ.

Qui n’a pas ou qui n’a plus de tranchant. Soncli ou soucliel. Touñ. ballet. Tranche, s. f. Morceau coupé un peu mince. Pastel, f. Pl. paslellou. Péz, m. Pl. pésiou. Skejen, f. Pl. skejennou. Vous achèterez une tranche de veau, eur bastel Icué a brénol. Tranche. En terme de librairie, l’extrémité des feuillets d’un livre, le côté par lequel ils ont été coupés, rognés. Kôf ou kôv cul léor, m. Ce livre est doré sur tranche, eur cliôfalaourel en deûz al léor-zé. Tranchée, s. f. Fossé que l’on fait pour divers usages, pour l’écoulement des eaux, pour l’attaque d’une place de guerre, etc. Kleûz, m. Pl. klcûzou ou klcùsiou. Klàz, m. Pl. om. Añt, m. 1-1. añiou, et, par abus, añchou. La tranchée n’est pas assez profonde, né kél doun awalc’h ar c’hlcùz ou ar c’hlàz ou ann añl, ï’aire une tranchée, un fossé, etc. Ober eur c’hleûz ou eur thlàz ou eunn uni. h’icùza ou kledsia. Part, kleûzet ou klcûsicl. Klaza. Part. et.

Tranchées, s. f. pi. Douleurs violentes, aigués, qu’on souffre dans les intestins. Droukkôf, m. Gweñlr ou gweñll, m. Pl. ou. Il y a longtemps que j’ai des Irarichées, pell-zô éma ann drouh-kôf ou ar gwenlrou gañ-éñ. Trancher, v. a. Couper, séparer en coupant. Trouc’ha. Part. et. Skeja. Part. et. On lui trancha ja tète, trouc’hel ou skejet é oé hé benn d’ézhan.

Trancher. Couper court, lever une difficulté. Troue ha-berr. lierraat. *art. herréel. Sével pour savi, non usité. Part, savel. Qui est-ce qui tranchera la ditliculté ? piou a drouchô-