Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 1.djvu/901

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

VEU c’est par abus. Pourc’h, m. Dilad, m. Il n’avait pas d’autre vêtement, n’en doa kén gwisk, Tien pourch, kén dilad.

Qui n’a pasde vêtement. Diwisk. Dibourc’h. Oter ses vêtements à quelqu’un. Diwhka. Part. et. Dïbourc’ha. Part. et. Vétéran, s. m. Vieux militaire éraérite. Soudard-kôz, m. Pl. soudarded-gôz. H. V. Vétérinaire^ s. m. Celui qui sait et pratique l’art de guérir les bestiaux. Louzaouer ou médisin chalal.

Vétille, s. f. Bagatelle, chose de rien ou de peu de conséquence. Mibiliez, f. Pl. ou. Dioliez, f. Pl. ou. Louadérez, m. Pl. ou. Tariel, f. Pl. tariellou [Corn.) Sorc’hen, f. Pl. sorc’hennou. Il se fâche toujours pour des vétilles, buanékaat, ou en em c’hlaza a ra bépréd évil mibiliézou, évil louadérézou, évilsorchennou, ccil nébeûd a drd. Vétiller, V. n. S’amuser à des vétilles. Faire des difficultés pour peu de choses. En em rei da vibiliézou, da louadérézou, da zore’hennou. Diodi. Part. et. Louadi. Part. et. Tariella. Part, et (Corn.) Ober trouz évit nétrâ. Vétillecr, s. m. Celui qui s’amuse à des vétilles. Diol. Louad. Tarieller (Corn.) Sorc’henner. Vêtir, v. a. Habiller, donner des habits à quelqu’un. Rei dilad da eurré. Gwiska. VaH. el. En Vannes, guskein. Pourc’ha. Part. et. C’est moi qui l’ai vêtu jusqu’à présent, mé eo em etiz hé wiskel ou hé bourchet bélé-vrémañ ou bélég-henn. Il est assez bien vêtu, gwiskel ou pourc’het mâd atvalc’h eo. Se vêtir, v. réfl. Mettre son habillementsur soi, s’habiller. En em wiska. En em bourclia. Il gagne assez pour se bien vêtir, awalc’h é c’hounid, évid en em wiska, évid en em bourc’ha ervàd. Vêtere, s. f. Cérémonie qui se fait dans les couvents en donnant l’habita un religieux, à une religieuse. Gtciskadur, m. rourc’hadur, m. Vétusté, s. f. Ancienneté. Il ne se dit guère qu’en parlant des édiûces que le temps a fait dépérir. Kôzni, f. Sa maison tombe de vétusté, gañd ar gôzni é kouéz hé di. Vecf, adj. et s. m. Celui dont la femme est morte et qui n’est point remarié. Iñlañv ou iñlav ou iñlaoñ. Pour le pluriel du subst., iñlañvien ou iñlañved. Il ne restera pas veuf, na choumô kéd iñlañv. Devenir veuf. Doñd da véza iñlañv ou iñlav. Iñtañvi ou iñlavi. Part. et. Velvage, s. m. Viduité, état de l’homme dont la femme est morte et qui n’est point remarié, ou de la femme dont le mari est mort et qui n’est point remariée. Jñlañvélez ou ifilavélez, f. Il ou elle restera longtemps dans le veuvage, peu é choumô enn iñlafivélez. Vedve, s. f. Celle dont le mari est mort et qui n’est point remariée. Iñlañvez ou iñlavez, f. Pl. éd. Il fait la cour à une jeune veuve, da eunn tñ(añve2 iaouañk é ra al léz. Vie

Devenir veuve. Doñd da véza iñlañvez ou iñlavez. Iñlañvi ou iñtavi Part. et.

Vexation, s. f. Action de vexer, de persécuter. Hek ou hég, m. Pl. ou. Beskin ou eskin ou hiskin, m. Pl. ou. Gwask, m. Moustr, m. Maclt,, m. Ses vexations me fatiguent, skuiz ounn gañd hé hégou, gañd hé heskinou.

Vexatoire, adj. Qui vexe, qui tient de la vexation. Héguz. Heskinuz ou eskinuz onhiskinuz. Ces mesures sont vexatoires, ann doaréou-zé a zô héguz ou heskinuz.

Vexer, v. a. Tourmenter, faire de la peine injustement à quelqu’un, fleya. Part. et. fliskina ou eskina ou hiskina. Gwaska, et, par abus, gwéskel. Vàit. gwasket. ñlouslra. Part, el. Maclia. Part. c(. Elle m’a bien vexé, va gwall héget, va gwall washel é deùz. Viable, adj. En terme de médecine et de droit qui est assez fort, assez formé pour faire espérer qu’il vivra. À hell béva. Becuz. Un enfant né avant le septième mois n’est pas viable, eur bugel ganel abarz ar seizved miz né kél bévuz, na hell kél béva. Viable. Où l’on peut marcher, voyager aisément, en parlant d’un chemin. War béhini é helleur kerzoul ou baléa. Kerzuz. Balcus. C’est un chemin viable, eunn heñt kerzuz ou baléuz eo. Viager, adj. Qui esta vie, dont on ne doit jouir que durant sa vie. Héd ar vuez. Hédbuez ou héd- vuez. Il lui a donné une rente viagère, eul levé héd-buez en deûz rôed d’ézhañ. Viande, s. f. La chair des animaux dont on se nourrit. Kik ou kig, m. Pl. kigou. Il ne mange pas beaucoup de viande, na zebr kél kalz a gik. Cette viande est bien dure, gwall galed eo ar c’hik-man. Ils ne mangent que de menues viandes, kigou munud nazebroñl kén. Viande. Nourriture, aliment. Boédow bouéd, m. Pl. boédou ou bouédou, et, par abus, boéjou ou bouéjou. C’est une viande de carême, bvéd koraiz eo. Viander, V. n. En terme de vénerie, pâturer, prendre la pâture. Peûri. Part. et. Viatique, s. m. Provision ou argent qu’on donne à quelqu’un pour un voyage. Pcadrà évid heñl, ôber m. hent. Boéd-heñl, m. Arc’hand-Viatique. Communion donnée à un mourant. Sakramaûd ann aoler a gascur da nép zô daré da vervel. Koumunion eunn dén loclior.

  • Vialik, m.

Vicaire, s. ra. Celui qui est établi sous un supérieur pour tenir sa place en certaines fonctions. Il se dit plus particulièrement de celui qui fait des fonctions ecclésiastiques sous un curé.* Yiker ou vikel, m. Pl. ed ou iVn. Voilà notre vicaire, chélu hor viker ou hor vikel VlCAIHIE,

  • Yikérach

kelded, m. VicARiAL, adj. Qui a rapport au vicariat.. 4 zell oud ar vikérach, oud ar vikélach. I VicABUT, s. m. Fonction, emploi d’un vi- > s. f. Fonction de vicaire, vicariat. ou vikélach y m. Vikerdedoxx vi-