Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1131

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[ps. iv.]
1099
LES PSAUMES.


PSAUME 3.

David se soutient contre la crainte qu’on veut lui donner de ses ennemis, par le souvenir des secours qu’il a reçus de Dieu, et par l’espérance qu’il a d’en recevoir de nouveaux de sa bonté.

1. Psaume de David, lorsqu’il fuyait devant Absalom son fils.[1]

2. Seigneur, pourquoi se sont-ils multipliés, ceux qui me persécutent ? Ils sont bien nombreux, ceux qui s’élèvent contre moi.[2]

3. Beaucoup disent à mon âme : Il n’y a point de salut pour elle en son Dieu.[3]

4. Mais vous, Seigneur, vous êtes mon soutien, ma gloire, et vous élevez ma tête.[4]

5. De ma voix, j’ai crié vers le Seigneur, et il m’a exaucé de sa montagne sainte.[5]

6. Pour moi, je me suis endormi, j’ai sommeillé ; et je me suis levé, parce que le Seigneur m’a pris sous sa protection.[6]

7. Je ne craindrai point les milliers d’hommes du peuple qui m’environne : levez-vous. Seigneur, sauvez-moi mon Dieu.[7]

8. Parce que c’est vous qui avez frappé tous ceux qui me combattaient sans raison ; vous avez brisé les dents des pécheurs.

9. Au Seigneur appartient le salut ; et c’est sur votre peuple que se répand votre bénédiction.

PSAUME 4.


David, plein de reconnaissance de ce que Dieu a écouté sa prière, l’invoque de nouveau. Il exhorte ses ennemis à ne pas mettre leur confiance dans les biens de ce monde, mais à ne chercher, comme lui, leur repos qu’en Dieu seul.

1. Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David.[8]

2. [9]Lorsque je l’invoquais, il m’a

    comprend ce langage, il s’en fait l’interprète. Ce langage est concis et majestueux comme doit l’être celui du roi du ciel ; mais le roi sur la terre donne des ordres plus détaillés, il donne même de avis, des conseils ; cependant le répit qu’il donne à ses ennemis pour les suivre est court, et l’ode se termine par une sentence sur les fidèles. Chaque trait de ce tableau est juste et sa gradation est admirable. » (Herder..)

  1. Ps. 3,1 : Lorsqu’il fuyait, etc. Cette fuite de David est racontée dans 2 Rois, 15, verset 14 et suivants.
  2. Ps. 3,2-3 : * Multitude des ennemis de David.
  3. Ps. 3,3 : À mon âme. Ce qui suit exigerait : De mon âme, au lieu de : À mon âme. Il est certain que la particule hébraïque que les Septante ont rendue par le datif, son sens ordinaire, signifie quelquefois de, au sujet de, quand elle est jointe aux verbes dire, ordonner, etc.
  4. Ps. 3,4-5 : * David n’est pas effrayé du nombre de ses ennemis, parce qu’il compte sur le secours de Dieu.
  5. Ps. 3,5 : Sa montagne sainte ; c’est-à-dire Sion. Comparer à Psaumes, 2, 7.
  6. Ps. 3,6-7a (c’est-à-dire première moitié du v. 7). * Le Psalmiste se lève, il se couche, ce qui veut dire qu’il vit en paix et tranquille, parce que Dieu est son protecteur.
  7. Ps. 3,7b-9 : * Prière à Dieu, pour qu’il délivre David de tous ses ennemis et qu’il bénisse son peuple.
  8. Ps. 4,1 : Pour la fin, etc. L’explication des titres de ce genre qui se lisent dans les psaumes exigeant des développements d’une certaine étendue, nous renvoyons le lecteur aux interprètes qui en traitent dans leurs commentaires. ― * Le texte hébreu porte : « Au chef de chœur, sur les neginôth, c’est-à-dire avec accompagnement d’instruments à corde. » Pour l’explication des titres des Psaumes, voir la note 20 à la fin du volume.
  9. Ps. 4. 2. Le Dieu de ma justice ; c’est-à-dire le Dieu auteur et défenseur de ma justice. —