Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1141

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
[ps. xii.]
1109
LES PSAUMES.

cheurs des pièges ; le feu, le soufre et le vent des tempêtes sont la part de leur calice.[1]

8. Car le Seigneur est juste et il aime la justice : son visage a vu l’équité.[2]

PSAUME 11.
(Hébr., XII).

David représente à Dieu qu’il n’y a plus de bonne foi parmi les hommes, et il le prie de le sauver des artifices et des calomnies de ses ennemis.

1. Pour la fin, pour l’octave, psaume de David.[3]

2. Sauvez-moi, Seigneur, car il n’y a plus de saint : les vérités ont diminué parmi les fils des hommes.[4]

3. Ils ont dit des choses vaines, chacun à son prochain : leurs lèvres sont trompeuses ; ils ont parlé avec un cœur et un cœur.[5]

4. Que Dieu perde entièrement toutes les lèvres trompeuses, et la langue qui profère des discours superbes,[6]

5. Ils ont dit : Nous ferons éclater la puissance de notre langue ; nos lèvres sont à nous, qui est notre maître ?

6. À cause de la misère de ceux qui sont sans secours, et du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit le Seigneur. Je les établirai dans le salut : j’agirai en cela avec une entière liberté.[7]

7. Les paroles du Seigneur sont des paroles pures, un argent éprouvé par le feu, purifié dans la terre, raffiné jusqu’à sept fois.[8]

8. C’est vous, Seigneur, vous qui nous sauverez, et qui nous préserverez de cette génération éternellement.[9]

9. Les impies rôdent autour de nous ; c’est dans la profondeur de vos desseins que vous avez multiplié les fils des hommes.

PSAUME 12.
(Hébr., XIII).


David prie le Seigneur de ne pas le laisser tomber dans la mort que son ennemi veut lui donner, et il fait cette prière avec une ferveur et une confiance qui peuvent servir de modèle à tous ceux qui veulent recourir à Dieu.

1. Pour la fin, psaume de David.

Jusques à quand, Seigneur, m’oublierez-vous pour toujours ?

  1. Ps. 10,7 : Il fera pleuvoir, etc. C’est une expression métaphorique pour marquer une vengeance terrible de la part de Dieu. ― Calice se prend souvent dans l’Ecriture pour le sort ; ainsi la part de leur calice veut dire ici : leur part échue par le sort.
  2. Ps. 10,8 : Son visage, etc. Il a regardé favorablement l’homme en qui règne l’équité.
  3. Ps. 11,1 : * Hébreu : « Au chef de chœur. Sur le schemînith » (voir Psaume 6). Prière de David pour obtenir de Dieu qu’il le protège au milieu des méchants qui l’entourent.
  4. Ps. 11,2-3 : * Appel de David à Dieu, au milieu des trompeurs dont il est environné.
  5. Ps. 11,3 : Un cœur et un cœur ; un cœur double, plein de duplicité.
  6. Ps. 11,4-5 : * Que Dieu détruise les trompeurs qui se vantent de pouvoir tout par leur langue.
  7. Ps. 11,6 : * Réponse de Dieu qui promet de sauver les affligés.
  8. Ps. 11,7 : Voir Proverbes, 30, 5. ― Purifié dans la terre ; c’est-à-dire dans le creuset de terre. ― Le Psalmiste reprend les paroles du Seigneur dont il fait l’éloge.
  9. Ps. 11,8-9 : * Nouvel appel à Dieu pour qu’il conserve les siens au milieu des méchants.