Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1182

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
1150
[ps. xli.]
LES PSAUMES.


reux sur la terre ; et qu’il ne le livre point à l’âme de ses ennemis.

4. Que le Seigneur lui porte secours sur le lit de sa douleur ; vous avez retourné toute sa couche dans son infirmité.

5. Moi j’ai dit : Seigneur, ayez pitié de moi, guérissez mon âme, parce que j’ai péché contre vous.[1]

6. Mes ennemis m’ont dit de mauvaises choses : Quand mourra-t-il, et quand périra son nom ?[2]

7. Et si quelqu’un d’eux entrait pour me voir, il tenait de vains discours : son cœur s’est amassé de l’iniquité. Il sortait dehors, et il parlait

8. De même. Contre moi murmuraient tous mes ennemis : contre moi ils formaient de mauvais desseins.

9. Ils ont élevé une parole inique contre moi : N’est-ce pas que celui qui dort ne se relèvera jamais ?[3]

10. Car l’homme de ma paix, en qui j’ai espéré, qui mangeait mes pains, a fait éclater sur moi sa trahison.[4]

11. Mais vous, Seigneur, ayez pitié de moi et ressuscitez-moi, je leur rendrai ce qu’ils méritent.

12. J’ai connu que vous m’avez aimé, en ce que mon ennemi ne se réjouira pas à mon sujet.

13. Pour moi, à cause de mon innocence, vous m’avez pris sous votre protection, et vous m’avez affermi en votre présence pour toujours.

14. Béni le Seigneur Dieu d’Israël, d’un siècle jusqu’à un autre siècle ! Ainsi soit-il, ainsi soit-il.[5]

PSAUME 41.
(Hébr., XLII).

David, éloigné de la maison de Dieu par les persécutions de ses ennemis, se console dans son exil, et par le souvenir des miséricordes du Seigneur, et par l’espérance de revoir un jour le lieu de sa demeure.

1. Pour la fin, intelligence aux fils de Coré.[6]

    se lit aussi dans le texte hébreu, signifie, en effet, fureur, colère, en un mot, toutes les mauvaises passions, aussi bien que les bons sentiments, comme étant le siège des unes et des autres. Au lieu de : À l’âme, les Septante portent aux mains.

  1. Ps. 40,5-13 : * Les ennemis de David souhaitent sa mort ; ses amis mêmes le trahissent (versets 5 à 10) ; prière à Dieu pour qu’il le sauve (versets 11 à 13).
  2. Ps. 40,6 : M’ont dit ; pour ont dit de moi. Voir Psaumes, 3, 2 ?.
  3. Ps. 40,9 : Ce verset, très obscur, est diversement interprété. Pour nous, le sens le plus simple et le plus naturel est que David ayant eu connaissance du projet inique de ses ennemis, qui était d’en finir entièrement avec lui en le faisant mourir, rapporte leurs propres paroles, qui expriment nettement, en effet, le motif, de leur projet homicide. ― Dormir dans le langage de l’Écriture signifie souvent être mort.
  4. Ps. 40,10 : Voir Actes des Apôtres, 1, 16. ― L’homme de ma paix ; avec qui j’étais en paix, mon ami. ― Qui mangeait mes pains ; hébraïsme, pour qui mangeait avec moi, à ma table.
  5. Ps. 40,14 : * Ce verset a une doxologie, qui ne fait pas partie du psaume, mais indique la fin du premier livre de la collection des Psaumes.
  6. Ps. 41,1 : Aux fils de Coré ; c’est-à-dire psaume donné aux fils de Coré pour être chanté par eux dans le temple, ou bien, psaume composé par les descendants de Coré, menés en captivité à Babylone. Il y a un certain nombre de psaumes sous leur nom dans la suite. ― Les psaumes 41 et 42 n’en font qu’un, l’un des plus beaux de la collection.