Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1312

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
1280
[ps. cxxxi.]
LES PSAUMES.

PSAUME 131.
(Hébr., CXXXII).

Le Psalmiste prie le Seigneur de se souvenir de David, et d'accomplir en sa considération les promesses qu’il lui a faites.

1. Cantique des degrés.

Souvenez-vous, Seigneur, de David, et de toute sa douceur ;[1]

2. Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob :

3. Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos ;[2]

4. Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement ;

5. Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.

6. Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.[3]

7. Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,

8. Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.[4]

9. Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.

10. À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.[5]

11. Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas : Je met-[6]

  1. Ps. 131,1 : * Ce psaume demande la protection divine pour la famille de David et annonce le règne du Messie. Il fut probablement composé par Salomon pour la Dédicace du temple, voir 2 Paralipomènes, 6, 41. ― Les versets 1-10, rappellent à Dieu ce que David a fait pour lui : Projet de lui élever un temple (vers. 1-5) ; transport de l’arche à Jérusalem (vers. 6-10), ― et lui demandent d’en récompenser sa postérité. Les versets 11-18, reproduisent les promesses que Dieu avait faites à David.
  2. Ps. 131,3 : Voir 2 Rois, 7, 2.
    Ps. 131,3-5 : Ces trois premiers versets expriment l’objet du vœu ou serment du Psalmiste, mais l’imprécation qui suit le jurement est sous-entendue. Voir Psaumes, 94, 11. Comparer à 2 Rois, 7, 2 ; 2 Paralipomènes, 6, 4.
  3. Ps. 131,6 : Nous avons appris, etc. Ces paroles et celles des deux versets suivants sont attribuées par les uns à David et par les autres au peuple juif captif. ― Qu’il : c’est-à-dire le tabernacle (tabernaculum) du verset précédent ; la Vulgate et les Septante disent elle (eam). Voir, sur cette anomalie, Psaumes, 118, 50. ― Ephrata désigne probablement ici la tribu d’Ephraïm, dans laquelle était située Silo, ville qui possédait l’arche et le tabernacle. Or, il est certain que l’arche demeura dans cette tribu depuis Josué jusqu’à Samuel, et que de là elle fut transportée à Cariathiarim, où elle demeura jusqu’au commencement du règne de David sur tout Israël. Comparer à Psaumes, 77, 60, 67. ― Les champs de la forêt ; le mot hébreu Cariathiarim signifie, en effet, ville des bois. ― Le texte original porte :

    Nous entendîmes dire qu’elle [l’arche] était à Ephrata,
    Et nous la trouvâmes dans les champs de Yahar.

    Yahar signifie forêt et a été traduit par sylva dans la Vulgate. C’était un endroit près de Cariathiarim. Cariathiarim était une ville de Juda, sur la route de Jérusalem à Jaffa, dans les montagnes.

  4. Ps. 131,8 : L’arche de votre sanctification. Voir Psaumes, 77, 54 ; 95, 6. ― Levez-vous, Seigneur. Comparer à 2 Paralipomènes, 6, 41.
  5. Ps. 131,10 : De votre christ ; c’est-à-dire de votre oint. Salomon fut oint ou sacré roi par le prêtre Sadoc (voir 3 Rois, 1, 39).
  6. Ps. 131,11 : Dieu a juré, etc. Ces promesses se rapportent selon la lettre, à Salomon ; mais dans