Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/133

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
[ch. xlvi.]
101
La Genèse.

18. Ce sont là les fils de Zelpha que donna Laban à Lia sa fille, et qui les enfanta à Jacob : seize âmes.

19. Les fils de Rachel femme de Jacob : Joseph et Benjamin.

20. Et il naquit à Joseph dans la terre d’Égypte des fils que lui enfanta Aseneth, fille de Putiphar, prêtre d’Héliopolis : Manassé et Ephraïm.[1]

21. Les fils de Benjamin : Béla, Béchor, Asbel, Géra, Naaman, Echi, Ros, Mophim, Ophim, et Ared.[2]

22. Ce sont là les fils de Rachel qu’elle engendra à Jacob : en tout quatorze âmes.

23. Les fils de Dan : Husim.[3]

24. Les fils de Nephtali : Jasiel, Guni, Jéser et Sallem.

25. Ce sont là les fils de Bala que donna Laban à Rachel sa fille, et qu’elle enfanta à Jacob en tout sept âmes.

26. Toutes les âmes qui entrèrent avec Jacob en Égypte, et qui étaient issues de lui, sans les femmes de ses fils, furent soixante-six ;[4]

27. Mais les fils de Joseph qui lui naquirent dans la terre d’Égypte, deux âmes. Toutes les âmes de la maison de Jacob qui entrèrent en Égypte, furent soixante-dix.[5]

28. Or Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, afin qu’on l’avertît, et qu’il vînt à sa rencontre dans la terre de Gessen.

29. Lorsqu’il y fut arrivé, Joseph, son char attelé, monta au même lieu à la rencontre de son père ; et le voyant, il se jeta à son cou, et, au milieu des embrassements, il pleura.

30. Et le père dit à Joseph : Maintenant je mourrai joyeux, puisque j’ai vu ta face, et que je te laisse vivant après moi.

31. Mais Joseph dit à ses frères et à toute la maison de son père : Je monterai et je porterai la nouvelle à Pharaon, et je lui dirai : Mes frères et la maison de mon père qui étaient dans la terre de Chanaan, sont venus vers moi.

32. Ce sont des hommes pasteurs de brebis, et ils ont soin d’élever des troupeaux ; leur menu et leur gros bétail et tout ce qu’ils pouvaient avoir, ils l’ont amené avec eux.

33. Lors donc qu’il vous appellera et demandera : Quelle est votre occupation ?

34. Vous répondrez : Nous vos serviteurs, nous sommes des hommes pasteurs depuis notre enfance jusqu’à présent, et nous et nos pères. Or vous direz cela, afin que vous puissiez demeurer dans la terre de Gessen ; car les Égyptiens détestent tous les pasteurs de brebis.

  1. Gn. 46,20 : Voir Genèse, 41, 50.
  2. Gn. 46,21 : Voir 1 Paralipomènes, 7, 6 ; 8, 1.
  3. Gn. 46,23 : Dans les généalogies les Hébreux employaient quelquefois le pluriel pour le singulier. On trouve des exemples de cet idiotisme dans les anciens auteurs latins, soit orateurs, soit poètes, soit historiens.
  4. Gn. 46,26-27 : Les soixante-dix comptés au verset 27, renferment outre les soixante-six indiqués au verset 26, Jacob, Joseph et ses deux fils.
  5. Gn. 46,27 : Voir Deutéronome, 10, 22.