Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1489

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

22. Ils s’y essayeront comme à la pesanteur d’une pierre, et ils ne tarderont pas à la rejeter.[1]

23. Car la sagesse qui instruit est selon son nom, et elle n’est pas manifeste pour un grand nombre ; mais, dans ceux à qui elle est connue, elle demeure jusqu’à la présence de Dieu.[2]

24. Ecoute, mon fils, et reçois le conseil de l’intelligence, et ne rejette pas mon conseil.

25. Mets ton pied dans ses fers et ton cou dans ses chaînes ;

26. Baisse ton épaule et porte-la, et ne souffre pas impatiemment ses liens.

27. De tout ton cœur, approche-toi d’elle, et de toutes tes forces garde ses voies.

28. Recherche-la et elle te sera manifestée, et l’ayant embrassée, ne la quitte point ;

29. Car, à la fin, tu trouveras du repos en elle ; et elle se changera pour toi en sujet de joie.

30. Et ses fers seront pour toi une forte protection, et un ferme appui, et ses chaînes une robe de gloire ;[3]

31. Car l’honneur de la vie est en elle, et ses liens un bandage salutaire.

32. Tu te revêtiras d’elle comme d’une robe de gloire, et comme une couronne de joie, tu la mettras sur toi.

33. Mon fils, si tu m’es attentif, tu t’instruiras ; et si tu appliques ton esprit, tu seras sage.

34. Si tu prêtes l’oreille, tu recevras la doctrine ; et si tu aimes à écouter, tu seras sage.

35. Tiens-toi au milieu de la multitude des vieillards prudents, et à leur sagesse unis-toi de cœur ; afin que tu puisses écouter tout leur récit sur Dieu, et que les paraboles de louange ne t’échappent point.[4]

36. Et si tu vois un homme sensé, va de grand matin vers lui et que ton pied use le seuil de sa porte.[5]

37. Aie ta pensée dans

  1. Sir. 6,22 : Ils s’y essayeront comme, etc. ; c’est-à-dire qu’ils feront l’essai de la sagesse, comme on fait celui d’une grosse pierre ; on cherche à la soulever, mais dès qu’on en sent le poids, on la jette par terre. Il y avait autrefois dans les villes de la Palestine de ces grosses pierres sur lesquelles les jeunes hommes éprouvaient leur force. Voir Zacharie, 12, 3.
  2. Sir. 6,23 : La sagesse… est selon son nom ; conforme à son nom, c’est-à-dire cachée comme l’expliquent les mots qui suivent immédiatement : Elle n’est pas manifeste pour un grand nombre. Il est incontestable d’ailleurs en étymologie que l’on peut dériver soit le latin sapientia, soit le grec sophia, de l’hébreu tsephounâ, qui signifie cachée. Ajoutons que sophia peut dériver aussi de zophos, autre mot grec, dont le sens est obscurité. ― Jusqu’à la présence de Dieu ; c’est-à-dire jusqu’à ce qu’ils paraissent devant Dieu, jusqu’à l’éternité.
  3. Sir. 6,30 : Un ferme appui ; littéralement des bases de force ; hébraïsme pour des bases fortes.
  4. Sir. 6,35 : Voir Ecclésiastique, 8, 9. ― Paraboles de louange ; hébraïsme pour paraboles louables, dignes de louange.
  5. Sir. 6,36 : Va de grand matin ; expression commune dans l’Ecriture, et qui marque une diligence et un empressement extraordinaires.