21. Et il entrera dans les fentes des pierres, et dans les cavernes des roches par la frayeur du Seigneur, et à cause de la gloire de sa majesté, lorsqu’il se lèvera pour frapper la terre.
22. Laissez donc l’homme dont le souffle est dans ses narines, parce qu’il a été réputé pour le Très-Haut.[1]
CHAPITRE 3.
1. Car voici que le dominateur, Seigneur des armées, enlèvera de Jérusalem le robuste et le fort, tout soutien de pain, et tout soutien d’eau ;
2. Le fort et l’homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et le vieillard ;[2]
3. Le chef de cinquante et le vénérable de visage, et le conseiller, et l’habile d’entre les architectes, et celui qui a l’intelligence du langage mystique.[3]
4. Et je leur donnerai des enfants pour princes, et des efféminés les domineront.
5. Et le peuple se précipitera, l’homme sur l’homme, et chacun sur son prochain ; l’enfant se soulèvera contre le vieillard, et le plébéien contre le noble.
6. L’homme prendra son frère né dans la maison de son père, disant : Tu as un vêtement, sois notre prince ; et que cette ruine soit sous ta main.[4]
7. Il répondra en ce jour-là, disant : Je ne suis pas médecin, et dans ma maison il n’y a ni pain, ni vêtement ; ne m’établissez pas prince du peuple.
8. Car Jérusalem s’est écroulée et Juda est renversé ; parce que leur langue et leurs inventions sont contre le Seigneur, afin d’irriter les yeux de sa majesté.[5]
- ↑ Is. 2,22 : Laissez donc, etc. C’est un avis aux Juifs de ne pas persécuter Jésus-Christ. ― Dont le souffle, etc. ; dont la vie apparente n’est qu’un souffle ; qui ne vous paraît qu’un simple mortel, mais qui est en réalité le Très-Haut.
- ↑ Is. 3,2 : Le devin (ariolum) peut se prendre en bonne part pour un homme prudent, qui, par sa sagacité et le soin qu’il met à observer le passé, forme des conjectures sur l’avenir et parvient à y pénétrer. Comparer à Proverbes, 16, 10.
- ↑ Is. 3,3 : Le chef de cinquante hommes. Il y avait dans l’armée des Hébreux des bandes ou pelotons de cinquante soldats. Comparer à Exode, 18, 21 ; 4 Rois, 1, 14. ― Celui qui a, etc. ; c’est, selon saint Jérôme, celui qui, étant bien exercé à l’étude de la loi et à la parole divine, est capable de calmer les troubles de l’esprit par sa parole et ses entretiens spirituels. ― Au lieu d’architectes, le texte hébreu parle de tous les artisans habiles en général, et celui qui a l’intelligence du langage mystique est, dans l’original, l’enchanteur qui, pour produire ses enchantements, se sert d’un langage mystérieux et de formules magiques.
- ↑ Is. 3,6 : Tu as un vêtement ; c’est-à-dire tu n’es pas réduit, comme nous, à la dernière misère.
- ↑ Is. 3,8-10 : Inventions ; selon l’hébreu, actions, œuvres. Comparer à Deutéronome, 28, 20 ; Juges, 2, 19 ; Psaumes, 27, 4, etc.