Aller au contenu

Page:La sainte Bible selon la Vulgate traduite en français, avec des notes par J.-B. Glaire. Nouvelle édition avec introductions, notes complémentaires et appendices par F. Vigouroux (1905).djvu/1684

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

[1]

2. Ils ont péri et ont été brisés tous ensemble ; ils n’ont pu sauver celui qui les portait, et ils iront eux-mêmes en captivité.[2]

3. Ecoutez-moi, maison de Jacob, et vous tous, restes de la maison d’Israël, qui êtes portés dans mon sein, qui êtes renfermés dans mes entrailles.

4. Moi-même je vous porterai jusqu’à la vieillesse, jusqu’aux cheveux blancs ; c’est moi qui vous ai faits, et c’est moi qui vous soutiendrai ; c’est moi qui vous porterai, et vous sauverai.[3]

5. À qui m’avez-vous assimilé, égalé, comparé et rendu semblable ?

6. Vous qui tirez de l’or de la bourse, et pesez de l’argent dans la balance ; louant un orfèvre afin qu’il fasse un Dieu ; et on se prosterne et on adore.

7. Ils le chargent sur les épaules pour le porter, et pour le placer en son lieu ; il y demeurera et ne sera pas ôté de son lieu ; mais lorsqu’on criera vers lui, il n’entendra pas ; de la tribulation il ne les sauvera pas.[4]

8. Souvenez-vous de cela et soyez confondus ; rentrez dans votre cœur, prévaricateurs.

9. Rappelez-vous le siècle passé ; parce que moi je suis Dieu, et qu’il n’y a plus d’autre Dieu, et qu’il n’y a pas semblable à moi ;

10. Annonçant dès l’origine la fin des temps, et dès le commencement les choses qui ne sont pas encore faites, disant : Ma résolution sera inébranlable, et toute ma volonté s’exécutera ;

11. J’appelle de l’orient un oiseau, et d’une terre lointaine l’homme de ma volonté ; et je l’ai dit, et je l’accomplirai ; j’ai formé ce dessein et je l’exécuterai.[5]

12. Ecoutez-moi, vous au cœur dur, qui êtes éloignés de la justice.

    Ils deviendront le butin du vainqueur, versets 1 et 2 ; Israël le verra et reconnaîtra la grandeur de Jéhovah, versets 3 à 5, au-dessus de ces dieux-statues, versets 6 et 7. Que ceux qui sont enclins à l’idolâtrie le remarquent et qu’ils comprennent que Dieu sait tout et gouverne tout, versets 8 à 11 ; que les endurcis voient par là que le salut annoncé est proche, versets 12 et 13.

  1. Is. 46,1 : Bel ou Bélus ; premier roi des Babyloniens, mis par eux au nombre des divinités, et sur le tombeau duquel on érigea un temple somptueux. ― Nabo ; divinité aussi des Babyloniens. Cyrus enleva leurs statues et les fit briser pour en employer l’or et l’argent à d’autres usages. ― Ces fardeaux, etc. Les idoles sont appelées des fardeaux, parce que dans les solennités, les prêtres les portaient en pompe. Comparer au verset 7.
  2. Is. 46,2 : Eux-mêmes ; littéralement leur âme (anima eorum). En hébreu comme en arabe, le mot âme s’emploie pour personne, individu.
  3. Is. 46,4 : Jusqu’aux cheveux blancs ; jusqu’à l’âge plus avancé.
  4. Is. 46,7 : Voir Baruch, 6, 25. ― Les bas-reliefs assyro-chaldéens nous représentent des processions dans lesquelles les adorateurs de Bel et de Nabo les portent sur leurs épaules.
  5. Is. 46,11 : Un oiseau ; c’est-à-dire Cyrus, qui viendra aussi vite qu’un oiseau qui vole ; ou bien est-ce une allusion à l’aigle, que ce prince faisait mettre au haut d’une lance, et qui avait les ailes étendues, pour masquer sa présence dans l’armée ? Comparer à Jérémie, 49, 22 et Ezéchiel, chapitre 17, où Nabuchodonosor est comparé à un aigle.